TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:31:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1885《註華嚴經題法界觀門頌》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1885《chú Hoa Nghiêm kinh Đề Pháp giới quán môn tụng 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1885 註華嚴經題法界觀門頌, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1885 chú Hoa Nghiêm kinh Đề Pháp giới quán môn tụng , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 華嚴七字經題法界觀三十門頌 hoa nghiêm thất tự Kinh Đề Pháp giới quán tam thập môn tụng 卷下 quyển hạ     夷門山廣智大師本嵩述     di môn sơn quảng trí Đại sư bổn tung thuật 空即一切總莫動著 動著頭角生。 không tức nhất thiết tổng mạc động trước/trứ  động trước/trứ đầu giác sanh 。 落在第二念。今不動著。妙解前生。 lạc tại đệ nhị niệm 。kim bất động trước/trứ 。diệu giải tiền sanh 。 阿誰無作用 便是死了底漢。 a thùy vô tác dụng  tiện thị tử liễu để hán 。 猶棺槨中瞠眼。此頌人人分上活潑潑地皆有作用。 do quan quách trung sanh nhãn 。thử tụng nhân nhân phần thượng hoạt bát bát địa giai hữu tác dụng 。 是顯解也。 thị hiển giải dã 。 作用復由誰 看他家事忙。且道承誰力。 tác dụng phục do thùy  khán tha gia sự mang 。thả đạo thừa thùy lực 。 此頌人人無不承恩力。指前顯理也。 thử tụng nhân nhân vô bất thừa ân lực 。chỉ tiền hiển lý dã 。 今推解不離理也。 kim thôi giải bất ly lý dã 。 當處和根拔 移花兼蝶至。買石得雲饒。 đương xứ/xử hòa căn bạt  di hoa kiêm điệp chí 。mãi thạch đắc vân nhiêu 。 此頌即理而生解。理為解本。今顯即理。 thử tụng tức lý nhi sanh giải 。lý vi/vì/vị giải bổn 。kim hiển tức lý 。 故曰和根拔得也。 cố viết hòa căn bạt đắc dã 。 渠儂由未知 君子若似我。一切法無差。 cừ nông do vị tri  quân tử nhược/nhã tự ngã 。nhất thiết pháp vô sái 。 此頌渠儞也。儂我也。南方時語也。 thử tụng cừ nễ dã 。nông ngã dã 。Nam phương thời ngữ dã 。 今嘆理智不相離。人人總不知。目前空即色。 kim thán lý trí bất tướng ly 。nhân nhân tổng bất tri 。mục tiền không tức sắc 。 遍界野雲飛。 biến giới dã vân phi 。 虛空雲片片曠野草離離 野花開似錦。 hư không vân phiến phiến khoáng dã thảo ly ly  dã hoa khai tự cẩm 。 澗水湛如藍。此頌真空即幻色而物物明矣。 giản thủy trạm như lam 。thử tụng chân không tức huyễn sắc nhi vật vật minh hĩ 。 法燈云。今古應無墜。分明在目前。片雲生晚谷。 pháp đăng vân 。kim cổ ưng vô trụy 。phân minh tại mục tiền 。phiến vân sanh vãn cốc 。 孤鶴下遙天。是此義也。 cô hạc hạ dao Thiên 。thị thử nghĩa dã 。 早諳燈是火飯熟已多時 早知今日事。 tảo am đăng thị hỏa phạn thục dĩ đa thời  tảo tri kim nhật sự 。 悔不慎當初。此頌前會色歸空。 hối bất thận đương sơ 。thử tụng tiền hội sắc quy không 。 是影揀斷實之情。唯言顯理未云顯解也。 thị ảnh giản đoạn thật chi Tình 。duy ngôn hiển lý vị vân hiển giải dã 。 今此正揀情執遍計。影揀依他境空。悟此解心不離前理大似。 kim thử chánh giản Tình chấp biến kế 。ảnh giản y tha cảnh không 。ngộ thử giải tâm bất ly tiền lý Đại tự 。 不知燈元是火。空忍飢腸耳。 bất tri đăng nguyên thị hỏa 。không nhẫn cơ tràng nhĩ 。 三空色無礙觀 大海從魚躍。長空任鳥飛。 tam không sắc vô ngại quán  đại hải tùng ngư dược 。trường/trưởng không nhâm điểu phi 。 義曰。空是真空。不礙幻色。色是幻色。 nghĩa viết 。không thị chân không 。bất ngại huyễn sắc 。sắc thị huyễn sắc 。 不礙真空。故曰無礙。此則約能觀之智有無雙照。 bất ngại chân không 。cố viết vô ngại 。thử tức ước năng quán chi trí hữu vô song chiếu 。 約所觀之境真俗雙融。不二而二。以顯色空。 ước sở quán chi cảnh chân tục song dung 。bất nhị nhi nhị 。dĩ hiển sắc không 。 二而不二。明其無礙。以此為門。 nhị nhi bất nhị 。minh kỳ vô ngại 。dĩ thử vi/vì/vị môn 。 出生觀智成立趣行之解。 xuất sanh quán trí thành lập thú hạnh/hành/hàng chi giải 。 東涌西沒元無二法 繁興大用。起必全真。 Đông dũng Tây một nguyên vô nhị Pháp  phồn hưng đại dụng 。khởi tất toàn chân 。 賢首品云。或於東方入正定。 Hiền Thủ phẩm vân 。hoặc ư Đông phương nhập chánh định 。 而於西方從定出。乃至如是入出遍十方。是名菩薩三昧力。 nhi ư Tây phương tùng định xuất 。nãi chí như thị nhập xuất biến thập phương 。thị danh Bồ Tát tam muội lực 。 清涼云。菩薩寂用無涯三昧門。 thanh lương vân 。Bồ Tát tịch dụng vô nhai tam muội môn 。 於器世界業用自在也。既曰三昧。豈有二法也。 ư khí thế giới nghiệp dụng tự tại dã 。ký viết tam muội 。khởi hữu nhị Pháp dã 。 去住都無我。 khứ trụ/trú đô vô ngã 。 縱橫豈有他 入浪穿雲都無罣礙。此頌去住者。三際出入無礙也。縱橫者。 túng hoạnh khởi hữu tha  nhập lãng xuyên vân đô vô quái ngại 。thử tụng khứ trụ/trú giả 。tam tế xuất nhập vô ngại dã 。túng hoạnh giả 。 十方往來自在也。由前八門我法二執都遣。 thập phương vãng lai tự tại dã 。do tiền bát môn ngã pháp nhị chấp đô khiển 。 到此空色同如。豈有他法於其間哉。 đáo thử không sắc đồng như 。khởi hữu tha Pháp ư kỳ gian tai 。 由是竪窮三際橫遍十方。為一味之圓通。 do thị thọ cùng tam tế hoạnh biến thập phương 。vi/vì/vị nhất vị chi viên thông 。 顯二法之無我。非情識之所測。唯同道乃方知。下云。 hiển nhị Pháp chi vô ngã 。phi tình thức chi sở trắc 。duy đồng đạo nãi phương tri 。hạ vân 。 寒山子撫掌拾德笑呵呵 因何二老呵呵 hàn sơn tử phủ chưởng thập đức tiếu ha ha  nhân hà nhị lão ha ha 笑。不是同風人不知。此頌斯二散聖。 tiếu 。bất thị đồng phong nhân bất tri 。thử tụng tư nhị tán Thánh 。 不住那邊混跡今時。或笑或歌左右逢源。別有深意。 bất trụ na biên hỗn tích kim thời 。hoặc tiếu hoặc Ca tả hữu phùng nguyên 。biệt hữu thâm ý 。 嶺上木人叫溪邊石女歌 故國消息斷。 lĩnh thượng mộc nhân khiếu khê biên thạch nữ Ca  cố quốc tiêu tức đoạn 。 石虎叫連宵。此頌前八門情盡見除。 thạch hổ khiếu liên tiêu 。thử tụng tiền bát môn Tình tận kiến trừ 。 似木人石女。到此趣行解興如能叫能歌。 tự mộc nhân thạch nữ 。đáo thử thú hạnh/hành/hàng giải hưng như năng khiếu năng Ca 。 豈有情解於其間哉。 khởi hữu tình giải ư kỳ gian tai 。 色空同一味笑殺杜禪和 當局者迷。 sắc không đồng nhất vị tiếu sát đỗ Thiền hòa  đương cục giả mê 。 傍觀者哂。此頌空色無礙蹤跡未亡。 bàng quán giả sẩn 。thử tụng không sắc vô ngại tung tích vị vong 。 無寄人前堪悲堪笑。達士可耳。只如杜撰禪和笑箇甚麼。 vô kí nhân tiền kham bi kham tiếu 。đạt sĩ khả nhĩ 。chỉ như đỗ soạn Thiền hòa tiếu cá thậm ma 。 乃云。我衲僧門下。佛魔並掃光影齊亡。 nãi vân 。ngã nạp tăng môn hạ 。Phật ma tịnh tảo quang ảnh tề vong 。 纔有少分相應。況更說色說空說一說異。 tài hữu thiểu phần tướng ứng 。huống cánh thuyết sắc thuyết không thuyết nhất thuyết dị 。 是好笑也。 thị hảo tiếu dã 。 四泯絕無寄觀 混然寂照寒宵永。 tứ mẫn tuyệt vô kí quán  hỗn nhiên tịch chiếu hàn tiêu vĩnh 。 明暗圓融未兆前。義曰。泯謂遮泯。泯前八門情執。 minh ám viên dung vị triệu tiền 。nghĩa viết 。mẫn vị già mẫn 。mẫn tiền bát môn Tình chấp 。 絕謂止絕。絕九門趣行之解也。 tuyệt vị chỉ tuyệt 。tuyệt cửu môn thú hạnh/hành/hàng chi giải dã 。 然則前門有空可色有色可空。 nhiên tức tiền môn hữu không khả sắc hữu sắc khả không 。 今此門中二俱不立情執兩亡。令心絕待都無所寄。 kim thử môn trung nhị câu bất lập Tình chấp lượng (lưỡng) vong 。lệnh tâm tuyệt đãi đô vô sở kí 。 以此為門出生觀智矣。然初句當般若心經中色即是空。 dĩ thử vi/vì/vị môn xuất sanh quán trí hĩ 。nhiên sơ cú đương Bát-nhã tâm Kinh trung sắc tức thị không 。 二句當空即是色。三句當色不異空空不異色。 nhị cú đương không tức thị sắc 。tam cú đương sắc bất dị không không bất dị sắc 。 此句當是諸法空相至無智亦無得。 thử cú đương thị chư pháp không tướng chí vô trí diệc vô đắc 。 顯法體離一切相。與此真空理同。齊大乘始教。 hiển pháp thể ly nhất thiết tướng 。dữ thử chân không lý đồng 。tề Đại-Thừa thủy giáo 。 心若死灰口宜掛壁 欲言言不及。 tâm nhược/nhã tử hôi khẩu nghi quải bích  dục ngôn ngôn bất cập 。 林下好商量。心者無寄觀心也。 lâm hạ hảo thương lượng 。tâm giả vô kí quán tâm dã 。 到此聖凡情盡境智俱冥。如死灰遇煩惱薪而不能然。 đáo thử thánh phàm Tình tận cảnh trí câu minh 。như tử hôi ngộ phiền não tân nhi bất năng nhiên 。 豈可言思而能到也。觀中拂跡文云。非言所及。 khởi khả ngôn tư nhi năng đáo dã 。quán trung phất tích văn vân 。phi ngôn sở cập 。 非解所到。令解心如灰。不可以心思也。非言所及。 phi giải sở đáo 。lệnh giải tâm như hôi 。bất khả dĩ tâm tư dã 。phi ngôn sở cập 。 使辨口似壁。不可以口議也。 sử biện khẩu tự bích 。bất khả dĩ khẩu nghị dã 。 境空智亦寂 不居明暗室。懶坐正偏床。 cảnh không trí diệc tịch  bất cư minh ám thất 。lại tọa chánh Thiên sàng 。 此頌妙絕能所對待。正顯無寄也。 thử tụng diệu tuyệt năng sở đối đãi 。chánh hiển vô kí dã 。 照體露堂堂 照體獨立。物我冥一。 chiếu thể lộ đường đường  chiếu thể độc lập 。vật ngã minh nhất 。 此訟觀智孤朗般若獨存。既曰獨存。心外無法。 thử tụng quán trí cô lãng Bát-nhã độc tồn 。ký viết độc tồn 。tâm ngoại vô Pháp 。 法法皆心。下云。 pháp pháp giai tâm 。hạ vân 。 熱即普天熱涼時匝地涼 靈光獨露處。 nhiệt tức phổ thiên nhiệt lương thời tạp/táp địa lương  linh quang độc lộ xứ/xử 。 純一更無雜。此頌心境重重本覺性一。 thuần nhất cánh vô tạp 。thử tụng tâm cảnh trọng trọng bổn giác tánh nhất 。 可謂一香一花稱性而遍周沙界。 khả vị nhất hương nhất hoa xưng tánh nhi biến chu sa giới 。 一瞻一禮離相而恒對佛前。所以僧問洞山。 nhất chiêm nhất lễ ly tướng nhi hằng đối Phật tiền 。sở dĩ tăng vấn đỗng sơn 。 寒暑到來如何迴避。山云。何不向無寒暑處去。僧云。 hàn thử đáo lai như hà hồi tị 。sơn vân 。hà bất hướng vô hàn thử xứ/xử khứ 。tăng vân 。 如何是無寒暑處。山云。寒時寒殺闍梨。熱時熱殺闍梨。 như hà thị vô hàn thử xứ/xử 。sơn vân 。hàn thời hàn sát Xà-lê 。nhiệt thời nhiệt sát Xà-lê 。 雪竇云。垂手還同萬仞崖。正偏何必要安排。 tuyết đậu vân 。thùy thủ hoàn đồng vạn nhận nhai 。chánh Thiên hà tất yếu an bài 。 既不安排信手拈來。都明此意也。 ký bất an bài tín thủ niêm lai 。đô minh thử ý dã 。 無心未徹在有意轉乖張 無心尚隔一重 vô tâm vị triệt tại hữu ý chuyển quai trương  vô tâm thượng cách nhất trọng 關。有意固應難趣向。此頌不可。亦不可展轉。 quan 。hữu ý cố ưng nạn/nan thú hướng 。thử tụng bất khả 。diệc bất khả triển chuyển 。 拂迹之語也。此語亦不受。 phất tích chi ngữ dã 。thử ngữ diệc bất thọ/thụ 。 於觀心上都無纖毫。心念猶隔玄津。 ư quán tâm thượng đô vô tiêm hào 。tâm niệm do cách huyền tân 。 況乃將前解心欲專此境耶。唯妙契者即物神會。 huống nãi tướng tiền giải tâm dục chuyên thử cảnh da 。duy diệu khế giả tức vật thần hội 。 且道有無不可及底句。合作麼生會。 thả đạo hữu vô bất khả cập để cú 。hợp tác ma sanh hội 。 要會終南旨春來日漸長 將謂別有奇特。 yếu hội chung Nam chỉ xuân lai nhật tiệm trường/trưởng  tướng vị biệt hữu kì đặc 。 元來天陰地潤。此頌泯絕玄趣言象莫測。 nguyên lai Thiên uẩn địa nhuận 。thử tụng mẫn tuyệt huyền thú ngôn tượng mạc trắc 。 於無言象中立絕言象之妙。 ư vô ngôn tượng trung lập tuyệt ngôn tượng chi diệu 。 是以終日言而未嘗言者也。 thị dĩ chung nhật ngôn nhi vị thường ngôn giả dã 。 理事無礙觀第二 山高不礙雲舒卷。 lý sự vô ngại quán đệ nhị  sơn cao bất ngại vân thư quyển 。 天靜何妨鶴往來。義曰。理者是前真空不變。 Thiên tĩnh hà phương hạc vãng lai 。nghĩa viết 。lý giả thị tiền chân không bất biến 。 理事者此門隨緣成底事也。 lý sự giả thử môn tùy duyên thành để sự dã 。 然前門但是揀情顯理。如金出礦未為器用。 nhiên tiền môn đãn thị giản Tình hiển lý 。như kim xuất quáng vị vi/vì/vị khí dụng 。 今明真理隨緣成其事耳。無礙者理事相望體用互收。 kim minh chân lý tùy duyên thành kỳ sự nhĩ 。vô ngại giả lý sự tướng vọng thể dụng hỗ thu 。 若不變即隨緣理不礙事也。成事即體空事不礙理也。 nhược/nhã bất biến tức tùy duyên lý bất ngại sự dã 。thành sự tức thể không sự bất ngại lý dã 。 觀者權實雙融無礙智也。只為此門隨緣。 quán giả quyền thật song dung vô ngại trí dã 。chỉ vi/vì/vị thử môn tùy duyên 。 所以落在第二。此門行理量雙融之行。 sở dĩ lạc tại đệ nhị 。thử môn hạnh/hành/hàng lý lượng song dung chi hạnh/hành/hàng 。 運權實互融之智。超理事大小之情。 vận quyền thật hỗ dung chi trí 。siêu lý sự đại tiểu chi Tình 。 離體用一異之見。證理事無礙雙融之中道。 ly thể dụng nhất dị chi kiến 。chứng lý sự vô ngại song dung chi trung đạo 。 此門法義已當大乘。同教之極致也。 thử môn pháp nghĩa dĩ đương Đại-Thừa 。đồng giáo chi cực trí dã 。 但理事鎔融存(九十)亡(七八)逆(五六)順(三四)通有十門。同一緣起矣。然成五對。 đãn lý sự dong dung tồn (cửu thập )vong (thất bát )nghịch (ngũ lục )thuận (tam tứ )thông hữu thập môn 。đồng nhất duyên khởi hĩ 。nhiên thành ngũ đối 。 一相遍。二相成。三相害。四相即。五相非。 nhất tướng biến 。nhị tướng thành 。tam tướng hại 。tứ tướng tức 。ngũ tướng phi 。 且初第一對者。 thả sơ đệ nhất đối giả 。 一理遍於事門 功盡忘依處。轉身覺路玄。 nhất lý biến ư sự môn  công tận vong y xứ 。chuyển thân giác lộ huyền 。 義曰。一者數之始也。謂一真不變之理。 nghĩa viết 。nhất giả số chi thủy dã 。vị nhất chân bất biến chi lý 。 妙能隨緣遍於千差事法。觀云。 diệu năng tùy duyên biến ư thiên sái sự pháp 。quán vân 。 一一事中理皆全遍。非是分遍。何以故。彼真理不可分故。 nhất nhất sự trung lý giai toàn biến 。phi thị phần biến 。hà dĩ cố 。bỉ chân lý bất khả phần cố 。 以此為門出生觀智。 dĩ thử vi/vì/vị môn xuất sanh quán trí 。 行人於此當了法身自性有隨緣妙用。正明理不礙事也。 hạnh/hành/hàng nhân ư thử đương liễu Pháp thân tự tánh hữu tùy duyên diệu dụng 。chánh minh lý bất ngại sự dã 。 獨曜無私對揚有準 應物現形。如水中月。 độc diệu vô tư đối dương hữu chuẩn  ưng vật hiện hình 。như thủy trung nguyệt 。 寂爾本非多隨緣處處和 密移一步六門 tịch nhĩ bổn phi đa tùy duyên xứ xứ hòa  mật di nhất bộ lục môn 曉。無限風光大地春。 hiểu 。vô hạn phong quang Đại địa xuân 。 此頌玄寂不變體一妙絕群數。故曰非多也。 thử tụng huyền tịch bất biến thể nhất diệu tuyệt quần số 。cố viết phi đa dã 。 靈鑒隨緣用廣數而應之。故曰處處和也。正明理遍於事者也。 linh giám tùy duyên dụng quảng số nhi ưng chi 。cố viết xứ xứ hòa dã 。chánh minh lý biến ư sự giả dã 。 鎔金金作器動水水為波 截瓊枝寸寸是 dong kim kim tác khí động thủy thủy vi/vì/vị ba  tiệt quỳnh chi thốn thốn thị 寶。析栴檀片片皆香。 bảo 。tích chiên đàn phiến phiến giai hương 。 此頌真理隨緣成事顯事。事全真矣。 thử tụng chân lý tùy duyên thành sự hiển sự 。sự toàn chân hĩ 。 染淨元無自聖凡豈有他 應觀法界性。 nhiễm tịnh nguyên vô tự thánh phàm khởi hữu tha  ưng quán pháp giới tánh 。 一切唯心造。此頌一一依正俱無自性盡。 nhất thiết duy tâm tạo 。thử tụng nhất nhất y chánh câu vô tự tánh tận 。 是真隨理緣而成。豈有他法而別有體也。故經曰。 thị chân tùy lý duyên nhi thành 。khởi hữu tha Pháp nhi biệt hữu thể dã 。cố Kinh viết 。 真如淨境界。一泯未常存。能隨染淨緣。 chân như tịnh cảnh giới 。nhất mẫn vị thường tồn 。năng tùy nhiễm tịnh duyên 。 遂分十法界也。 toại phần thập pháp giới dã 。 東西南北看那畔不彌陀 佛身充滿於法 Đông Tây Nam Bắc khán na bạn bất Di Đà  Phật thân sung mãn ư Pháp 界。普現一切群生前。 giới 。phổ Hiện-Nhất-Thiết quần sanh tiền 。 此頌觀智精明法眼通徹。見一一塵皆淨土。一一心盡彌陀。 thử tụng quán trí tinh minh pháp nhãn thông triệt 。kiến nhất nhất trần giai tịnh thổ 。nhất nhất tâm tận Di Đà 。 大經解脫長者云。 Đại Nhật kinh giải thoát Trưởng-giả vân 。 我欲要見安樂世界阿彌陀佛及十方佛。隨意即見。 ngã dục yếu kiến an lạc thế giới A Di Đà Phật cập thập phương Phật 。tùy ý tức kiến 。 二事遍於理門 影現建化門頭。 nhị sự biến ư lý môn  ảnh hiện kiến hóa môn đầu 。 身遊實際理地。義曰。以千差事法各各全遍一真之理。 thân du thật tế lý địa 。nghĩa viết 。dĩ thiên sái sự pháp các các toàn biến nhất chân chi lý 。 觀云。以有分之事於無分之理全同非分同。 quán vân 。dĩ hữu phần chi sự ư vô phần chi lý toàn đồng phi phần đồng 。 何以故。此事無別體還如理故。此全遍門。 hà dĩ cố 。thử sự vô biệt thể hoàn như lý cố 。thử toàn biến môn 。 超情離見非世喻能。況如全一大海在一波中。 siêu Tình ly kiến phi thế dụ năng 。huống như toàn nhất đại hải tại nhất ba trung 。 而海非小。如一小波匝於大海。而波非大。 nhi hải phi tiểu 。như nhất tiểu ba tạp/táp ư đại hải 。nhi ba phi Đại 。 此相遍二門。文雖前後法乃同時。此二為總。 thử tướng biến nhị môn 。văn tuy tiền hậu Pháp nãi đồng thời 。thử nhị vi/vì/vị tổng 。 下八為別。別不離總。為生發義。 hạ bát vi/vì/vị biệt 。biệt bất ly tổng 。vi/vì/vị sanh phát nghĩa 。 本正明事不礙理。 bổn chánh minh sự bất ngại lý 。 由同作異異乃全同 翻手覆手。只是這手。 do đồng tác dị dị nãi toàn đồng  phiên thủ phước thủ 。chỉ thị giá thủ 。 只由金作器所以器皆金 一點水墨。 chỉ do kim tác khí sở dĩ khí giai kim  nhất điểm thủy mặc 。 兩處分明。此頌理遍事而金作器。 lượng (lưỡng) xứ/xử phân minh 。thử tụng lý biến sự nhi kim tác khí 。 事遍理而器皆金。二門喻顯也。 sự biến lý nhi khí giai kim 。nhị môn dụ hiển dã 。 況事唯心現塵塵盡是心 隨緣成底事。 huống sự duy tâm hiện trần trần tận thị tâm  tùy duyên thành để sự 。 物物盡全真。此頌三界唯心更無別法。 vật vật tận toàn chân 。thử tụng tam giới duy tâm cánh vô biệt Pháp 。 性空人易信法住聖難任 體空全遍人皆委。 tánh không nhân dịch tín pháp trụ Thánh nạn/nan nhâm  thể không toàn biến nhân giai ủy 。 法別有體聖難容。 Pháp biệt hữu thể Thánh nạn/nan dung 。 此頌緣生事法性空人易信矣。法別有體實住聖難任持。 thử tụng duyên sanh sự pháp tánh không nhân dịch tín hĩ 。Pháp biệt hữu thể thật trụ/trú Thánh nạn/nan nhậm trì 。 何則聖人證一切法空而成果海。豈別有一法不空者。 hà tức Thánh nhân chứng nhất thiết pháp không nhi thành quả hải 。khởi biệt hữu nhất pháp bất không giả 。 故古德云。若有一法毘盧墮在凡夫矣。 cố cổ đức vân 。nhược hữu nhất pháp Tì lô đọa tại phàm phu hĩ 。 有作性難任者。恐非智者。詳之。 hữu tác tánh nạn/nan nhâm giả 。khủng phi trí giả 。tường chi 。 緣徹無緣處緣緣實甚深 法眼通明。 duyên triệt vô duyên xứ/xử duyên duyên thật thậm thâm  pháp nhãn thông minh 。 方能徹證。此頌能徹觀智所徹性空。 phương năng triệt chứng 。thử tụng năng triệt quán trí sở triệt tánh không 。 緣性既空即不變理。故曰甚深也。 duyên tánh ký không tức bất biến lý 。cố viết thậm thâm dã 。 肇論云緣覺覺緣離以即真矣。 Triệu luận vân duyên giác giác duyên ly dĩ tức chân hĩ 。 三依理成事門 隨緣成妙有。大用獨全彰。 tam y lý thành sự môn  tùy duyên thành diệu hữu 。đại dụng độc toàn chương 。 義曰。事無別體依真理而成。 nghĩa viết 。sự vô biệt thể y chân lý nhi thành 。 如波因水方得成立。此門唯隨緣義也。 như ba nhân thủy phương đắc thành lập 。thử môn duy tùy duyên nghĩa dã 。 明明底事處處施張 山河及大地。 minh minh để sự xứ xứ thí trương  sơn hà cập Đại địa 。 全露法王身。 toàn lộ pháp vương thân 。 澄湛絕纖塵能為染淨因 絕點純清水。 trừng trạm tuyệt tiêm trần năng vi/vì/vị nhiễm tịnh nhân  tuyệt điểm thuần thanh thủy 。 能隨風起波。此頌是一心之妙體杳。絕纖塵十。 năng tùy phong khởi ba 。thử tụng thị nhất tâm chi diệu thể yểu 。tuyệt tiêm trần thập 。 法界之親因。隨緣成矣。 Pháp giới chi thân nhân 。tùy duyên thành hĩ 。 聖凡無異路迷悟有疏親 染淨體一。 thánh phàm vô dị lộ mê ngộ hữu sớ thân  nhiễm tịnh thể nhất 。 愚智妄分。此頌四聖六凡所依性一。 ngu trí vọng phần 。thử tụng tứ Thánh lục phàm sở y tánh nhất 。 迷者從識而似疎。悟者就智而全親。迷悟在於人矣。 mê giả tùng thức nhi tự sơ 。ngộ giả tựu trí nhi toàn thân 。mê ngộ tại ư nhân hĩ 。 何關法性者哉。 hà quan pháp tánh giả tai 。 不變時時隔 無為無事人。猶遭金鎖難。 bất biến thời thời cách  vô vi/vì/vị vô sự nhân 。do tao kim tỏa nạn/nan 。 此頌隔者。塞而不通也。時時者。長遠也。 thử tụng cách giả 。tắc nhi bất thông dã 。thời thời giả 。trường/trưởng viễn dã 。 若真如無隨緣之用。則真妄長塞而不通也。 nhược/nhã chân như vô tùy duyên chi dụng 。tức chân vọng trường/trưởng tắc nhi bất thông dã 。 有僧問法眼云。情生智隔。情未生時如何。師云。 hữu tăng vấn pháp nhãn vân 。tình sanh trí cách 。Tình vị sanh thời như hà 。sư vân 。 隔。是此意也。 cách 。thị thử ý dã 。 隨緣日日新 草木精神換。江山氣象新。 tùy duyên nhật nhật tân  thảo mộc tinh thần hoán 。giang sơn khí tượng tân 。 此頌正顯此門義也。謂真如能隨緣。 thử tụng chánh hiển thử môn nghĩa dã 。vị chân như năng tùy duyên 。 新新不住成。諸事法若法。有住不名妙用也。 tân tân bất trụ thành 。chư sự pháp nhược/nhã Pháp 。hữu trụ/trú bất danh diệu dụng dã 。 且道是何人分上。 thả đạo thị hà nhân phần thượng 。 披毛戴角者方是箇中人 斫倒那邊無影 phi mao đái giác giả phương thị cá trung nhân  chước đảo na biên vô ảnh 樹。却來火裏又抽枝。此頌隨緣人也。 thụ/thọ 。khước lai hỏa lý hựu trừu chi 。thử tụng tùy duyên nhân dã 。 謂自古賢聖了證真理。由悲故迴入塵勞。 vị tự cổ hiền thánh liễu chứng chân lý 。do bi cố hồi nhập trần lao 。 由智故方便利物。宗門中喚作異類中人也。丹霞云。 do trí cố phương tiện lợi vật 。tông môn trung hoán tác dị loại trung nhân dã 。đan hà vân 。 戴角披毛異類身。是此意也。 đái giác phi mao dị loại thân 。thị thử ý dã 。 四事能顯理門 乾坤盡是黃金骨。 tứ sự năng hiển lý môn  kiền khôn tận thị hoàng kim cốt 。 萬有全彰淨妙身。義曰。事法體空為能顯也。 vạn hữu toàn chương tịnh diệu thân 。nghĩa viết 。sự pháp thể không vi/vì/vị năng hiển dã 。 真理為所顯也。觀云。 chân lý vi/vì/vị sở hiển dã 。quán vân 。 以事虛故全事中之理挺然露現。猶如波相虛令水體露現。 dĩ sự hư cố toàn sự trung chi lý đĩnh nhiên lộ hiện 。do như ba tướng hư lệnh thủy thể lộ hiện 。 此門唯體空義也。 thử môn duy thể không nghĩa dã 。 青嶂白雲誰人分上 然宗門中以青山為 thanh chướng bạch vân thùy nhân phần thượng  nhiên tông môn trung dĩ thanh sơn vi/vì/vị 體。白雲為用。即此體用阿誰分上。要會麼。 thể 。bạch vân vi/vì/vị dụng 。tức thử thể dụng a thùy phần thượng 。yếu hội ma 。 萬里江山無異路。一天風月盡吾家。 vạn lý giang sơn vô dị lộ 。nhất Thiên phong nguyệt tận ngô gia 。 從緣緣本虛虛則道方孤 若了依他起。 tùng duyên duyên bổn hư hư tức đạo phương cô  nhược/nhã liễu y tha khởi 。 無別有圓成。此頌緣無自性事法體空。 vô biệt hữu viên thành 。thử tụng duyên vô tự tánh sự pháp thể không 。 唯願一道真空。孤標而獨立也。 duy nguyện nhất đạo chân không 。cô tiêu nhi độc lập dã 。 空谷無音響實由外叫呼 驀地喚一聲。 không cốc vô âm hưởng thật do ngoại khiếu hô  mạch địa hoán nhất thanh 。 猶如鏡中現。此頌空谷者。事法體空因也。 do như kính trung hiện 。thử tụng không cốc giả 。sự pháp thể không nhân dã 。 外叫者。疎助緣也。顯喻因緣無性。是事家用也。 ngoại khiếu giả 。sơ trợ duyên dã 。hiển dụ nhân duyên Vô tánh 。thị sự gia dụng dã 。 見聞性自離知覺寂然逋 見聞覺知非一 kiến văn tánh tự ly tri giác tịch nhiên bô  kiến văn giác tri phi nhất 一。山河不在鏡中觀。此頌離者。捨去也。 nhất 。sơn hà bất tại kính trung quán 。thử tụng ly giả 。xả khứ dã 。 逋者。懸遠也。謂所顯真理離一切相。 bô giả 。huyền viễn dã 。vị sở hiển chân lý ly nhất thiết tướng 。 不可以見聞覺知。六情所測也。若以見聞覺知趣求者。 bất khả dĩ kiến văn giác tri 。lục tình sở trắc dã 。nhược/nhã dĩ kiến văn giác tri thú cầu giả 。 捨去此理懸遠久矣。維摩經云。 xả khứ thử lý huyền viễn cửu hĩ 。duy ma Kinh vân 。 法離見聞覺知。若行見聞覺知。則是見聞覺知。非不法也。 Pháp ly kiến văn giác tri 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng kiến văn giác tri 。tức thị kiến văn giác tri 。phi bất pháp dã 。 直須放下情塵迴光可耳。 trực tu phóng hạ tình trần hồi quang khả nhĩ 。 暫爾迴頭看衣穿露寶珠 水穿瘦骨露。 tạm nhĩ hồi đầu khán y xuyên lộ bảo châu  thủy xuyên sấu cốt lộ 。 屋破看星眠。此頌衣穿者。事法體空也。寶珠者。 ốc phá khán tinh miên 。thử tụng y xuyên giả 。sự pháp thể không dã 。bảo châu giả 。 理實也。如瞥然放下見聞情念知覺妄心。 lý thật dã 。như miết nhiên phóng hạ kiến văn Tình niệm tri giác vọng tâm 。 以觀智慧眼覻破。一一事中理皆全露。 dĩ quán trí Tuệ-nhãn thứ phá 。nhất nhất sự trung lý giai toàn lộ 。 又如貧子還家。遇長者指示衣珠忽自迴頭。 hựu như bần tử hoàn gia 。ngộ Trưởng-giả chỉ thị y châu hốt tự hồi đầu 。 見破衣內果有明珠。隨其心而驟富也。 kiến phá y nội quả hữu minh châu 。tùy kỳ tâm nhi sậu phú dã 。 五以理奪事門 實際理地不受一塵。義曰。 ngũ dĩ lý đoạt sự môn  thật tế lý địa bất thọ/thụ nhất trần 。nghĩa viết 。 理為能奪。事為所奪。以一真不變之理。 lý vi/vì/vị năng đoạt 。sự vi/vì/vị sở đoạt 。dĩ nhất chân bất biến chi lý 。 奪盡千差事法也。觀云。以離真理外無片事可得。 đoạt tận thiên sái sự pháp dã 。quán vân 。dĩ ly chân lý ngoại vô phiến sự khả đắc 。 如以水奪波波無不盡。 như dĩ thủy đoạt ba ba vô bất tận 。 此則水存以壞波令盡。由四門所顯之理。到此便為能奪。 thử tức thủy tồn dĩ hoại ba lệnh tận 。do tứ môn sở hiển chi lý 。đáo thử tiện vi/vì/vị năng đoạt 。 此門唯不變義也。 thử môn duy bất biến nghĩa dã 。 摩竭掩室毘耶杜口 摩竭者。唐翻無毒害。 ma kiệt yểm thất tỳ da đỗ khẩu  ma kiệt giả 。đường phiên vô độc hại 。 以彼國汝無形戮故。佛於茲成道。 dĩ ỉ quốc nhữ vô hình lục cố 。Phật ư tư thành đạo 。 三七日內不說法也。表名言路絕。狀若掩室也毘耶離。 tam thất nhật nội bất thuyết Pháp dã 。biểu danh ngôn lộ tuyệt 。trạng nhược/nhã yểm thất dã tỳ da ly 。 唐翻廣嚴。以城中平廣嚴麗故。 đường phiên Quảng nghiêm 。dĩ thành trung bình Quảng nghiêm lệ cố 。 淨名居士示疾。於此會諸菩薩各說不二法門竟。 tịnh danh Cư-sĩ thị tật 。ư thử hội chư Bồ-tát các thuyết bất nhị pháp môn cánh 。 時文殊問言。何等是菩薩入不二法門。 thời Văn Thù vấn ngôn 。hà đẳng thị Bồ Tát nhập bất nhị pháp môn 。 淨名默然無言。名為杜口也。且如二聖人。豈可無辨才也。 tịnh danh mặc nhiên vô ngôn 。danh vi đỗ khẩu dã 。thả như nhị Thánh nhân 。khởi khả vô biện tài dã 。 蓋辨所不能言也。要會麼。欲明空劫未生前。 cái biện sở bất năng ngôn dã 。yếu hội ma 。dục minh không kiếp vị sanh tiền 。 從來佛祖豈能宣。 tòng lai Phật tổ khởi năng tuyên 。 物際獨巍巍 從來卓爾獨存。 vật tế độc nguy nguy  tòng lai trác nhĩ độc tồn 。 不與萬法為侶。此頌不變理體獨露堂堂。 bất dữ vạn pháp vi/vì/vị lữ 。thử tụng bất biến lý thể độc lộ đường đường 。 奪盡物之邊涯際畔也。 đoạt tận vật chi biên nhai tế bạn dã 。 冥真息萬機 萬機休罷處。一曲韻無私。 minh chân tức vạn ky  vạn ky hưu bãi xứ/xử 。nhất khúc vận vô tư 。 此頌奪盡千差念慮也。 thử tụng đoạt tận thiên sái niệm lự dã 。 境閑情淡淡心止思微微 境智冥寂。 cảnh nhàn Tình đạm đạm tâm chỉ tư vi vi  cảnh trí minh tịch 。 情忘慮息。此頌所觀境既空閑。能緣情慮則淡薄。 Tình vong lự tức 。thử tụng sở quán cảnh ký không nhàn 。năng duyên Tình lự tức đạm bạc 。 微細隱也。 vi tế ẩn dã 。 差路終迂曲一源絕是非 直截根源佛所 sái lộ chung vu khúc nhất nguyên tuyệt thị phi  trực tiệt căn nguyên Phật sở 印。摘葉尋枝我不能。 ấn 。trích diệp tầm chi ngã bất năng 。 此頌隨相行多岐委曲長劫行之離相行。一路直截是非俱泯。 thử tụng tùy tướng hạnh/hành/hàng đa kì ủy khúc trường/trưởng kiếp hạnh/hành/hàng chi ly tướng hạnh/hành/hàng 。nhất lộ trực tiệt thị phi câu mẫn 。 泯無能泯。奪無所奪。一道靈光有何間斷也。 mẫn vô năng mẫn 。đoạt vô sở đoạt 。nhất đạo linh quang hữu hà gian đoạn dã 。 纖毫情不掛何處不光輝 皮膚脫落盡。 tiêm hào Tình bất quải hà xứ/xử bất quang huy  bì phu thoát lạc tận 。 獨露一真實。 độc lộ nhất chân thật 。 此頌奪盡心境千差顯一純真之智鑒無方而不顯現也。 thử tụng đoạt tận tâm cảnh thiên sái hiển nhất thuần chân chi trí giám vô phương nhi bất hiển hiện dã 。 六事能隱理門 佛事門中不捨一法。義曰。 lục sự năng ẩn lý môn  Phật sự môn trung bất xả nhất pháp 。nghĩa viết 。 事為能隱。理為所隱。由第三成事即理隱也。 sự vi/vì/vị năng ẩn 。lý vi/vì/vị sở ẩn 。do đệ tam thành sự tức lý ẩn dã 。 觀云。真理隨緣成諸事法。 quán vân 。chân lý tùy duyên thành chư sự pháp 。 遂令事顯理不顯也。如水成波動顯靜隱也。法身流轉五道。 toại lệnh sự hiển lý bất hiển dã 。như thủy thành ba động hiển tĩnh ẩn dã 。pháp thân lưu chuyển ngũ đạo 。 名曰眾生。眾生現時法身不現。 danh viết chúng sanh 。chúng sanh hiện thời Pháp thân bất hiện 。 此門唯顯成事義也。 thử môn duy hiển thành sự nghĩa dã 。 浩浩波瀾當處澄湛 數峰青翠處。 hạo hạo ba lan đương xứ/xử trừng trạm  số phong thanh thúy xứ/xử 。 孰委是雲根。波瀾者。千差事法也。澄湛者。 thục ủy thị vân căn 。ba lan giả 。thiên sái sự pháp dã 。trừng trạm giả 。 純清一理也。唯顯成事之波。不顯湛然理矣。 thuần thanh nhất lý dã 。duy hiển thành sự chi ba 。bất hiển trạm nhiên lý hĩ 。 物物既緣成緣成翳本明 只為隨他法。 vật vật ký duyên thành duyên thành ế bản minh  chỉ vi/vì/vị tùy tha Pháp 。 喪却本來真。此頌因隨緣而成事。 tang khước bản lai chân 。thử tụng nhân tùy duyên nhi thành sự 。 唯顯成事而隱理也。 duy hiển thành sự nhi ẩn lý dã 。 但觀波浪起不見水澄清 貪觀白浪。 đãn quán ba lãng khởi bất kiến thủy trừng thanh  tham quán bạch lãng 。 失却手篙。此頌約境則唯顯俗諦而隱真諦。 thất khước thủ cao 。thử tụng ước cảnh tức duy hiển tục đế nhi ẩn chân đế 。 約人則迷於理而滯於事。 ước nhân tức mê ư lý nhi trệ ư sự 。 遠境危峰小平湖野艇橫 莫隨境轉落今 viễn cảnh nguy phong tiểu bình hồ dã đĩnh hoạnh  mạc tùy cảnh chuyển lạc kim 時。恐失本來光彩去。此頌要見即俗之真。 thời 。khủng thất bản lai quang thải khứ 。thử tụng yếu kiến tức tục chi chân 。 信取境唯心耳。野人云。看。 tín thủ cảnh duy tâm nhĩ 。dã nhân vân 。khán 。 皎然直下事不動却須行 欲窮千里目。 kiểu nhiên trực hạ sự bất động khước tu hạnh/hành/hàng  dục cùng thiên lý mục 。 更上一層樓。此頌雖達俗諦更須明即俗之真。 cánh thượng nhất tằng lâu 。thử tụng tuy đạt tục đế cánh tu minh tức tục chi chân 。 物物目際皎然明白。不應滯事而迷理。 vật vật mục tế kiểu nhiên minh bạch 。bất ưng trệ sự nhi mê lý 。 全無變動之見。故曰却須行也。 toàn vô biến động chi kiến 。cố viết khước tu hạnh/hành/hàng dã 。 七真理即事門 隨流雖得妙。入海水波潛。 thất chân lý tức sự môn  tùy lưu tuy đắc diệu 。nhập hải thủy ba tiềm 。 義曰。真理者。是五門不變理也。即事者。 nghĩa viết 。chân lý giả 。thị ngũ môn bất biến lý dã 。tức sự giả 。 是三門隨緣事也。故成此門不變即隨緣義也。 thị tam môn tùy duyên sự dã 。cố thành thử môn bất biến tức tùy duyên nghĩa dã 。 則廢己同他泯其理也。 tức phế kỷ đồng tha mẫn kỳ lý dã 。 即真該妄末雖空而非斷也。觀云。是故此理舉體皆事。方為真理。 tức chân cai vọng mạt tuy không nhi phi đoạn dã 。quán vân 。thị cố thử lý cử thể giai sự 。phương vi/vì/vị chân lý 。 如水即波無動而非濕。故即水是波也。 như thủy tức ba vô động nhi phi thấp 。cố tức thủy thị ba dã 。 口中喫飯鼻裏出氣 眼在眉毛下。 khẩu trung khiết phạn tỳ lý xuất khí  nhãn tại my mao hạ 。 鼻子大頭垂。明日用平常也。 tỳ tử Đại đầu thùy 。minh nhật dụng bình thường dã 。 明明百草頭歷歷復何求 明明開正眼。 minh minh bách thảo đầu lịch lịch phục hà cầu  minh minh khai chánh nhãn 。 物物盡圓成。此頌既真理即在事中。 vật vật tận viên thành 。thử tụng ký chân lý tức tại sự trung 。 更有何物而不具足耶。 cánh hữu hà vật nhi bất cụ túc da 。 求得外邊事絕求道自周 有求皆錯。 cầu đắc ngoại biên sự tuyệt cầu đạo tự châu  hữu cầu giai thác/thố 。 無意自親。此頌心外求法與道懸遠。 vô ý tự thân 。thử tụng tâm ngoại cầu Pháp dữ đạo huyền viễn 。 心不求心法法心耳。下云。 tâm bất cầu tâm Pháp Pháp tâm nhĩ 。hạ vân 。 花開小砌畔雲起遠峯頭 竹徑通幽處。 hoa khai tiểu thế bạn vân khởi viễn phong đầu  trúc kính thông u xứ/xử 。 禪房花木深。此頌真理即事物物圓成。 Thiền phòng hoa mộc thâm 。thử tụng chân lý tức sự vật vật viên thành 。 但能信手拈來。自然縱橫得妙。 đãn năng tín thủ niêm lai 。tự nhiên túng hoạnh đắc diệu 。 好箇安身處他人未肯休 含元殿裏坐。 hảo cá an thân xứ/xử tha nhân vị khẳng hưu  hàm nguyên điện lý tọa 。 休更覓長安。此頌好箇隨緣放曠即事。 hưu cánh mịch Trường An 。thử tụng hảo cá tùy duyên phóng khoáng tức sự 。 明真安身立命之處。奈何不肯承當。故未休也。 minh chân an thân lập mạng chi xứ/xử 。nại hà bất khẳng thừa đương 。cố vị hưu dã 。 八事法即理門 元從恁麼來。却須恁麼去。 bát sự pháp tức lý môn  nguyên tùng nhẫm ma lai 。khước tu nhẫm ma khứ 。 義曰。事法者。是六門成事體也。理者。 nghĩa viết 。sự pháp giả 。thị lục môn thành sự thể dã 。lý giả 。 是四門體空用也。故成此門成事即體空義。 thị tứ môn thể không dụng dã 。cố thành thử môn thành sự tức thể không nghĩa 。 顯廢己同他泯其事也。即妄徹真源。雖有而非常也。 hiển phế kỷ đồng tha mẫn kỳ sự dã 。tức vọng triệt chân nguyên 。tuy hữu nhi phi thường dã 。 觀云。故說眾生即如。不待滅也。 quán vân 。cố thuyết chúng sanh tức như 。bất đãi diệt dã 。 如波動相舉體即水。無異相也。 như ba động tướng cử thể tức thủy 。vô dị tướng dã 。 差即無差波波皆濕 萬像紛然。 sái tức vô sái ba ba giai thấp  vạn tượng phân nhiên 。 參而無雜物物到空處全空物自閑事空方徹理。 tham nhi vô tạp vật vật đáo không xứ toàn không vật tự nhàn sự không phương triệt lý 。 物體兩閑閑。此頌全空者。真理也。閑者。 vật thể lượng (lưỡng) nhàn nhàn 。thử tụng toàn không giả 。chân lý dã 。nhàn giả 。 無用也。物物到此體空而全理。是廢是體用也。 vô dụng dã 。vật vật đáo thử thể không nhi toàn lý 。thị phế thị thể dụng dã 。 絲毫情不盡如隔萬重山 差之毫釐。 ti hào Tình bất tận như cách vạn trọng sơn  sái chi hào ly 。 失之千里。此頌萬像雖然即真。不可情識會。 thất chi thiên lý 。thử tụng vạn tượng tuy nhiên tức chân 。bất khả Tình thức hội 。 若帶微細情解而會。豈止萬重山矣。 nhược/nhã đái vi tế Tình giải nhi hội 。khởi chỉ vạn trọng sơn hĩ 。 如將螢火燒須彌山。終不能著也。 như tướng huỳnh hỏa thiêu Tu-di sơn 。chung bất năng trước/trứ dã 。 但了波中濕何煩鏡裏顏 但得本莫愁末。 đãn liễu ba trung thấp hà phiền kính lý nhan  đãn đắc bổn mạc sầu mạt 。 此頌波中濕者。事法體空而即理也。 thử tụng ba trung thấp giả 。sự pháp thể không nhi tức lý dã 。 鏡裏顏者。體空也。既以觀智了物即真理。 kính lý nhan giả 。thể không dã 。ký dĩ quán trí liễu vật tức chân lý 。 何更煩勞推問體空之義也。 hà cánh phiền lao thôi vấn thể không chi nghĩa dã 。 曠然平坦路不在白雲間 目前無異路。 khoáng nhiên bình thản lộ bất tại bạch vân gian  mục tiền vô dị lộ 。 迷者自東西。此頌事法虛曠一際齊平。 mê giả tự Đông Tây 。thử tụng sự pháp hư khoáng nhất tế tề bình 。 觸目皆真。何勞遠求於雲外哉。 xúc mục giai chân 。hà lao viễn cầu ư vân ngoại tai 。 九真理非事門 水底金烏天上日。 cửu chân lý phi sự môn  thủy để kim ô Thiên thượng nhật 。 眼中童子面前人。義曰。於非異處辨非一也。 nhãn trung Đồng tử diện tiền nhân 。nghĩa viết 。ư phi dị xứ/xử biện phi nhất dã 。 隨緣非有之法身。恒不異事而全理。 tùy duyên phi hữu chi Pháp thân 。hằng bất dị sự nhi toàn lý 。 顯示自他俱存理事雙全矣。觀云。所依非能依。 hiển thị tự tha câu tồn lý sự song toàn hĩ 。quán vân 。sở y phi năng y 。 故如即波之水非波。以動濕異故。 cố như tức ba chi thủy phi ba 。dĩ động thấp dị cố 。 此門隨緣即不變義也。 thử môn tùy duyên tức bất biến nghĩa dã 。 物物全真一道清淨 純一無雜。非干事也。 vật vật toàn chân nhất đạo thanh tịnh  thuần nhất vô tạp 。phi can sự dã 。 露柱木頭做時人未敢當 只因分明極。 lộ trụ mộc đầu tố thời nhân vị cảm đương  chỉ nhân phân minh cực 。 翻令所得遲。此頌露柱者。簷下柱也。隨緣義。 phiên lệnh sở đắc trì 。thử tụng lộ trụ giả 。diêm hạ trụ dã 。tùy duyên nghĩa 。 木頭者。不變義也。雖隨緣而成露柱。恒非事也。 mộc đầu giả 。bất biến nghĩa dã 。tuy tùy duyên nhi thành lộ trụ 。hằng phi sự dã 。 此理難明。未敢承當。故約人嘆深也。 thử lý nạn/nan minh 。vị cảm thừa đương 。cố ước nhân thán thâm dã 。 或可多是無味之談塞斷人口。真理既非其事。 hoặc khả đa thị vô vị chi đàm tắc đoạn nhân khẩu 。chân lý ký phi kỳ sự 。 誰敢道著。不敢承當也。 thùy cảm đạo trước/trứ 。bất cảm thừa đương dã 。 寂然非有地閴爾杳無方 祖父田園無寸 tịch nhiên phi hữu địa 閴nhĩ yểu vô phương  tổ phụ điền viên vô thốn 土。東西南北絕邊方。 độ 。Đông Tây Nam Bắc tuyệt biên phương 。 此頌不變自體一塵不立寂靜純真。那有方所者哉。 thử tụng bất biến tự thể nhất trần bất lập tịch tĩnh thuần chân 。na hữu phương sở giả tai 。 事絕神何慮理全境不彰 心境俱亡。 sự tuyệt Thần hà lự lý toàn cảnh bất chương  tâm cảnh câu vong 。 復是何物。此頌雙遮心境。顯真理而非事。 phục thị hà vật 。thử tụng song già tâm cảnh 。hiển chân lý nhi phi sự 。 釣魚船上客元是謝三郎 出身猶可易。 điếu ngư thuyền thượng khách nguyên thị tạ tam 郎 xuất thân do khả dịch 。 脫體道應難。此頌由事絕情亡唯一全理。 thoát thể đạo ưng nạn/nan 。thử tụng do sự tuyệt Tình vong duy nhất toàn lý 。 於非異處辨非一也。要須玄會。不可事迹而求。 ư phi dị xứ/xử biện phi nhất dã 。yếu tu huyền hội 。bất khả sự tích nhi cầu 。 故出此有句中無句。妙在體前之義也。 cố xuất thử hữu cú trung vô cú 。diệu tại thể tiền chi nghĩa dã 。 謝三郎者。福州玄沙備禪師。少而敏黠。 tạ tam 郎giả 。phước châu huyền sa bị Thiền sư 。thiểu nhi mẫn hiệt 。 家以捕魚為業。常隨其父泛小舟於江濱。 gia dĩ bộ ngư vi/vì/vị nghiệp 。thường tùy kỳ phụ phiếm tiểu châu ư giang tân 。 一日因見月影有省。乃遺舟罷釣。出家入道矣。 nhất nhật nhân kiến nguyệt ảnh hữu tỉnh 。nãi di châu bãi điếu 。xuất gia nhập đạo hĩ 。 師法嗣雪峰存禪師。為法門之昆季耳。師一日示眾云。 sư pháp tự tuyết phong tồn Thiền sư 。vi/vì/vị Pháp môn chi côn quý nhĩ 。sư nhất nhật thị chúng vân 。 我與釋迦同參。時有僧便問。承聞和尚有言曰。 ngã dữ Thích Ca đồng tham 。thời hữu tăng tiện vấn 。thừa văn hòa thượng hữu ngôn viết 。 我與釋迦同參。未審參見何人。師云。 ngã dữ Thích Ca đồng tham 。vị thẩm tham kiến hà nhân 。sư vân 。 釣魚船上謝三郎。此是出情見離窩窟。 điếu ngư thuyền thượng tạ tam 郎。thử thị xuất tình kiến ly oa quật 。 傍通密旨妙會玄宗底句矣。後人亦呼師為謝三郎。 bàng thông mật chỉ diệu hội huyền tông để cú hĩ 。hậu nhân diệc hô sư vi/vì/vị tạ tam 郎。 十事法非理門 月篩松影高低樹。 thập sự Pháp phi lý môn  nguyệt si tùng ảnh cao đê thụ/thọ 。 日照池心上下天。義曰。舉體全理。即事相宛然。 Nhật chiếu trì tâm thượng hạ Thiên 。nghĩa viết 。cử thể toàn lý 。tức sự tướng uyển nhiên 。 此則寂滅非有之眾生。恒不異理而全事。 thử tức tịch diệt phi hữu chi chúng sanh 。hằng bất dị lý nhi toàn sự 。 明非孤單。故曰全矣。如全水之波非水。 minh phi cô đan 。cố viết toàn hĩ 。như toàn thủy chi ba phi thủy 。 以動義非濕故。此上十義約理望事。 dĩ động nghĩa phi thấp cố 。thử thượng thập nghĩa ước lý vọng sự 。 則有成(三也)有壞(五也)有即(七也)有離(九也)事望於理。 tức hữu thành (tam dã )hữu hoại (ngũ dã )hữu tức (thất dã )hữu ly (cửu dã )sự vọng ư lý 。 有顯(四也)有隱(六也)有一(八也)有異(十也)逆(五六九十)順(三四七八)自在無障無礙同一緣起 hữu hiển (tứ dã )hữu ẩn (lục dã )hữu nhất (bát dã )hữu dị (thập dã )nghịch (ngũ lục cửu thập )thuận (tam tứ thất bát )tự tại Vô chướng vô ngại đồng nhất duyên khởi 矣。此上四門存泯無礙也。七八於解常自一。 hĩ 。thử thượng tứ môn tồn mẫn vô ngại dã 。thất bát ư giải thường tự nhất 。 由此二門相即故。得解心現前。 do thử nhị môn tướng tức cố 。đắc giải tâm hiện tiền 。 觀之以成雙遮中道矣。九十於諦常自二。 quán chi dĩ thành song già trung đạo hĩ 。cửu thập ư đế thường tự nhị 。 由此二門性相異故。即真俗雙存。以成雙照中道矣。 do thử nhị môn tánh tướng dị cố 。tức chân tục song tồn 。dĩ thành song chiếu trung đạo hĩ 。 此門體空。即成事義。 thử môn thể không 。tức thành sự nghĩa 。 全真物物萬行沸騰 大用全彰。非其理也。 toàn chân vật vật vạn hạnh/hành/hàng phí đằng  đại dụng toàn chương 。phi kỳ lý dã 。 理全事亦全何處不方圓 人人皆具足。 lý toàn sự diệc toàn hà xứ/xử bất phương viên  nhân nhân giai cụ túc 。 物物盡圓成。此頌理事俱全真俗雙照。 vật vật tận viên thành 。thử tụng lý sự câu toàn chân tục song chiếu 。 以明中道處處方圓。下云。 dĩ minh trung đạo xứ xứ phương viên 。hạ vân 。 縱目極天際榰頤小檻邊蔽空雲靉靉匝地草 túng mục cực Thiên tế 榰頤tiểu hạm biên tế không vân ái ái tạp/táp địa thảo 芊芊 籬頭落底千千藥。不是神農人不知。 Thiên Thiên  li đầu lạc để thiên thiên dược 。bất thị Thần nông nhân bất tri 。 此頌物物全真信手拈來。 thử tụng vật vật toàn chân tín thủ niêm lai 。 縱橫得妙苟不仙陀。如何領會。下云。 túng hoạnh đắc diệu cẩu bất tiên đà 。như hà lĩnh hội 。hạ vân 。 更欲論玄妙金剛拏起拳 赤心片片。 cánh dục luận huyền diệu Kim cương nã khởi quyền  xích tâm phiến phiến 。 重重相為。此頌上四句中不明玄旨。又問。 trọng trọng tướng vi/vì/vị 。thử tụng thượng tứ cú trung bất minh huyền chỉ 。hựu vấn 。 夷門意趣如何。師云。金剛拏起拳。是同坑無異土。 di môn ý thú như hà 。sư vân 。Kim cương nã khởi quyền 。thị đồng khanh vô dị độ 。 若又不領。假使普慧雲興二百問。 nhược/nhã hựu bất lĩnh 。giả sử phổ tuệ vân hưng nhị bách vấn 。 普賢瓶瀉二千答。不遇知音也。是徒勞話會。 Phổ Hiền bình tả nhị thiên đáp 。bất ngộ tri âm dã 。thị đồ lao thoại hội 。 然則忽遇箇中人。如何別通一線。要會麼。 nhiên tức hốt ngộ cá trung nhân 。như hà biệt thông nhất tuyến 。yếu hội ma 。 不解金剛拏起拳。領取泥牛耕水月。 bất giải Kim cương nã khởi quyền 。lĩnh thủ nê ngưu canh thủy nguyệt 。 周遍含容觀第三 幢網珠光無向背。 chu biến hàm dung quán đệ tam  tràng võng châu quang vô hướng bối 。 自他光影一時周。義曰。一一事法如理融通。 tự tha quang ảnh nhất thời châu 。nghĩa viết 。nhất nhất sự pháp như lý dung thông 。 包遍自在。約差別事法論其體用而顯玄也。 bao biến tự tại 。ước sái biệt sự pháp luận kỳ thể dụng nhi hiển huyền dã 。 竪無不窮曰周。橫無不極曰遍。外無不包曰含。 thọ vô bất cùng viết châu 。hoạnh vô bất cực viết biến 。ngoại vô bất bao viết hàm 。 內無不攝曰容。觀者混融無障礙智也。 nội vô bất nhiếp viết dung 。quán giả hỗn dung vô chướng ngại trí dã 。 第三者前已標矣。要知次第無堦級。 đệ tam giả tiền dĩ tiêu hĩ 。yếu tri thứ đệ vô giai cấp 。 前三三是後三三。此門行無盡之行。運混融之智。 tiền tam tam thị hậu tam tam 。thử môn hạnh/hành/hàng vô tận chi hạnh/hành/hàng 。vận hỗn dung chi trí 。 超定一定多之情。離先後同時之見。 siêu định nhất định đa chi Tình 。ly tiên hậu đồng thời chi kiến 。 證事事無礙法界出生觀智。號晉融無障礙智矣。 chứng sự sự vô ngại Pháp giới xuất sanh quán trí 。hiệu tấn dung vô chướng ngại trí hĩ 。 此門法義逈異諸詮。是毘盧性海之圓宗。 thử môn pháp nghĩa huýnh dị chư thuyên 。thị Tì lô tánh hải chi viên tông 。 實一乘別教之玄旨。事如理融遍攝無礙。 thật nhất thừa biệt giáo chi huyền chỉ 。sự như lý dung biến nhiếp vô ngại 。 交參自在各辨十門。一為法義體用之本也。二是周遍義也。 giao tham tự tại các biện thập môn 。nhất vi/vì/vị pháp nghĩa thể dụng chi bổn dã 。nhị thị chu biến nghĩa dã 。 三是含容義也。此三備矣。四釋二也。五釋三也。 tam thị hàm dung nghĩa dã 。thử tam bị hĩ 。tứ thích nhị dã 。ngũ thích tam dã 。 六七皆收四五也。八九融攝六七也。 lục thất giai thu tứ ngũ dã 。bát cửu dung nhiếp lục thất dã 。 十收八九也。 thập thu bát cửu dã 。 一理如事門 心隨萬境轉。轉處實能幽。 nhất lý như sự môn  tâm tùy vạn cảnh chuyển 。chuyển xứ/xử thật năng u 。 義曰。此因前九十二門全理全事。 nghĩa viết 。thử nhân tiền cửu thập nhị môn toàn lý toàn sự 。 到此遂令一味純真全同差別法也。此是總句。 đáo thử toại lệnh nhất vị thuần chân toàn đồng sái biệt Pháp dã 。thử thị tổng cú 。 為法義體用生發之本。 vi/vì/vị pháp nghĩa thể dụng sanh phát chi bổn 。 一切唯心兵隨印轉 魚母憶而魚子長。 nhất thiết duy tâm binh tùy ấn chuyển  ngư mẫu ức nhi ngư tử trường/trưởng 。 蜂王起而蜂眾隨。 phong Vương khởi nhi phong chúng tùy 。 並安千種器千月落其中 千江有水千江 tịnh an thiên chủng khí thiên nguyệt lạc kỳ trung  thiên giang hữu thủy thiên giang 月。萬里孤舟萬里身。此頌所如千差事法。 nguyệt 。vạn lý cô châu vạn lý thân 。thử tụng sở như thiên sái sự pháp 。 一道澄江淨唯餘一月通 一念心清淨。 nhất đạo trừng giang tịnh duy dư nhất nguyệt thông  nhất niệm tâm thanh tịnh 。 一佛出世間。此頌所如一法。 nhất Phật xuất thế gian 。thử tụng sở như nhất pháp 。 同為異復異 放去彌綸沙界。 đồng vi/vì/vị dị phục dị  phóng khứ di luân sa giới 。 森羅萬象齊彰。此頌分同作異異乃全別。 sâm la vạn tượng tề chương 。thử tụng phần đồng tác dị dị nãi toàn biệt 。 顯上四句法合一多之法。全同為全異也。 hiển thượng tứ cú Pháp hợp nhất đa chi Pháp 。toàn đồng vi/vì/vị toàn dị dã 。 異作同還同 收來蹤跡全無。 dị tác đồng hoàn đồng  thu lai tung tích toàn vô 。 誰是能同之者。此頌攝異為同。同無同相。強稱為同也。 thùy thị năng đồng chi giả 。thử tụng nhiếp dị vi/vì/vị đồng 。đồng vô đồng tướng 。cường xưng vi/vì/vị đồng dã 。 同者玄寂體也。異者靈鑒用也。肇論云。 đồng giả huyền tịch thể dã 。dị giả linh giám dụng dã 。Triệu luận vân 。 是以般若之與真諦。言用即同而異。言寂即異而同。 thị dĩ Bát-nhã chi dữ chân đế 。ngôn dụng tức đồng nhi dị 。ngôn tịch tức dị nhi đồng 。 同故無心於彼此。異故不失於照功。 đồng cố vô tâm ư bỉ thử 。dị cố bất thất ư chiếu công 。 誰得圓通妙終南箇老翁 箭穿江月影。 thùy đắc viên thông diệu chung Nam cá lão ông  tiến xuyên giang nguyệt ảnh 。 須是射鵰人。此頌理雖如事而異明異而全同。 tu thị xạ điêu nhân 。thử tụng lý tuy như sự nhi dị minh dị nhi toàn đồng 。 是雙照而雙遮。故號圓通。夷門推此玄道。 thị song chiếu nhi song già 。cố hiệu viên thông 。di môn thôi thử huyền đạo 。 唯我帝心禪師無得而得之者也。 duy ngã đế tâm Thiền sư vô đắc nhi đắc chi giả dã 。 二事如理門 法依圓成。還同圓遍。義曰。 nhị sự như lý môn  Pháp y viên thành 。hoàn đồng viên biến 。nghĩa viết 。 謂諸事法與理非異。故能隨理而圓遍也。 vị chư sự pháp dữ lý phi dị 。cố năng tùy lý nhi viên biến dã 。 與前門為相如一對矣。此門周遍義。 dữ tiền môn vi/vì/vị tướng như nhất đối hĩ 。thử môn chu biến nghĩa 。 三門是含容義。與後門為周遍含容一對。結歸觀題也。 tam môn thị hàm dung nghĩa 。dữ hậu môn vi/vì/vị chu biến hàm dung nhất đối 。kết/kiết quy quán Đề dã 。 君既無涯我亦隨爾 恩來義往。今古如然。 quân ký vô nhai ngã diệc tùy nhĩ  ân lai nghĩa vãng 。kim cổ như nhiên 。 理遍一多法一多同理然 水起千波異。 lý biến nhất đa Pháp nhất đa đồng lý nhiên  thủy khởi thiên ba dị 。 千波一濕同。此頌相如二門一多法義。 thiên ba nhất thấp đồng 。thử tụng tướng như nhị môn nhất đa pháp nghĩa 。 意無往來相誰後復誰先 不動而變。 ý vô vãng lai tướng thùy hậu phục thùy tiên  bất động nhi biến 。 二際俱亡。此頌一多之法同時相如。 nhị tế câu vong 。thử tụng nhất đa chi Pháp đồng thời tướng như 。 各不離本位互相如遍終無往來先後之相。 các bất ly bổn vị hỗ tương như biến chung vô vãng lai tiên hậu chi tướng 。 則知十方三世湛然常住矣。 tức tri thập phương tam thế trạm nhiên thường trụ hĩ 。 舉措皆儒首縱橫盡普賢 頭頭妙行。 cử thố giai nho thủ túng hoạnh tận Phổ Hiền  đầu đầu diệu hạnh/hành/hàng 。 物物無虧。此頌儒首者。是般若會上儒首菩薩。 vật vật vô khuy 。thử tụng nho thủ giả 。thị Bát-nhã hội thượng nho thủ Bồ Tát 。 達俗即真不遺細行也。普賢者。曲濟無遺曰普。 đạt tục tức chân bất di tế hạnh/hành/hàng dã 。Phổ Hiền giả 。khúc tế vô di viết phổ 。 隣極亞聖曰賢。此二菩薩。運同體之悲智。 lân cực á Thánh viết hiền 。thử nhị Bồ Tát 。vận đồng thể chi bi trí 。 化異見之眾生。真即俗而事相存。 hóa dị kiến chi chúng sanh 。chân tức tục nhi sự tướng tồn 。 俗雖存而不異真。 tục tuy tồn nhi bất dị chân 。 日中迷路者掘地覓青天 將南作北情猶 nhật trung mê lộ giả quật địa mịch thanh Thiên  tướng Nam tác Bắc Tình do 恕。掘地尋天更可悲。 thứ 。quật địa tầm Thiên cánh khả bi 。 此頌著相凡夫不達相即無相。 thử tụng trước/trứ tướng phàm phu bất đạt tướng tức vô tướng 。 廣設相而相外求真何異迷人將南作北迷情難遣。又如掘地尋天何日相應。 quảng thiết tướng nhi tướng ngoại cầu chân hà dị mê nhân tướng Nam tác Bắc mê Tình nạn/nan khiển 。hựu như quật địa tầm Thiên hà nhật tướng ứng 。 遠之遠矣。故佛言。迷中倍人誠可憐愍耳。 viễn chi viễn hĩ 。cố Phật ngôn 。mê trung bội nhân thành khả liên mẫn nhĩ 。 三事合理事門 網珠千影相。盡在一珠中。 tam sự hợp lý sự môn  võng châu thiên ảnh tướng 。tận tại nhất châu trung 。 義曰。前所遍之一事到此便為能含。 nghĩa viết 。tiền sở biến chi nhất sự đáo thử tiện vi/vì/vị năng hàm 。 由上一事體空能含中。餘一切事皆體空不離法界。 do thượng nhất sự thể không năng hàm trung 。dư nhất thiết sự giai thể không bất ly Pháp giới 。 是故俱在一塵中現不壞相而廣容也。 thị cố câu tại nhất trần trung hiện bất hoại tướng nhi quảng dung dã 。 然上三門法義備矣。下之七門自此而生也。 nhiên thượng tam môn pháp nghĩa bị hĩ 。hạ chi thất môn tự thử nhi sanh dã 。 一毛稱性攝法無遺 雖分理事異。 nhất mao xưng tánh nhiếp Pháp vô di  tuy phần lý sự dị 。 一法普包容。法者理事法也。遺者失也。 nhất pháp phổ bao dung 。Pháp giả lý sự pháp dã 。di giả thất dã 。 一毛正報與法性相具非一非異。故能攝而無失也。 nhất mao chánh báo dữ pháp tánh tướng cụ phi nhất phi dị 。cố năng nhiếp nhi vô thất dã 。 塵中無數剎剎有佛難思 十方依正一塵 trần trung vô số sát sát hữu Phật nạn/nan tư  thập phương y chánh nhất trần 中。無限遮那轉法輪。 trung 。vô hạn già na chuyển pháp luân 。 此頌依中現依正也然依正二報一一如理在一事中分明顯現。 thử tụng y trung hiện y chánh dã nhiên y chánh nhị báo nhất nhất như lý tại nhất sự trung phân minh hiển hiện 。 非因依人情識所解也。 phi nhân y nhân Tình thức sở giải dã 。 眼耳絕聞見身心何覺知 栴檀林裏坐。 nhãn nhĩ tuyệt văn kiến thân tâm hà giác tri  chiên đàn lâm lý tọa 。 鼻孔不知香。此頌上二句依正融通。 tỳ khổng bất tri hương 。thử tụng thượng nhị cú y chánh dung thông 。 是大菩薩遮那智境。聲聞尚杜視聽於嘉會。 thị đại Bồ-tát già na trí cảnh 。Thanh văn thượng đỗ thị thính ư gia hội 。 況凡夫迷妄身心。何能覺知矣。佛果云。 huống phàm phu mê vọng thân tâm 。hà năng giác tri hĩ 。Phật quả vân 。 現定見聞覺知是法。此法離見聞覺知。若著見聞覺知。 hiện định kiến văn giác tri thị pháp 。thử pháp ly kiến văn giác tri 。nhược/nhã trước/trứ kiến văn giác tri 。 即是見聞覺知。大凡達法之士。 tức thị kiến văn giác tri 。Đại phàm đạt Pháp chi sĩ 。 超出見聞覺知不住見聞覺知。却來受用見聞覺知。 siêu xuất kiến văn giác tri bất trụ kiến văn giác tri 。khước lai thọ dụng kiến văn giác tri 。 然則且道受用底一句。作麼生道。 nhiên tức thả đạo thọ dụng để nhất cú 。tác ma sanh đạo 。 閑堂行道夜靜室坐禪時 經行坐臥中。 nhàn đường hành đạo dạ tĩnh thất tọa Thiền thời  kinh hành tọa ngọa trung 。 受用法王法。此頌達法之士。 thọ dụng pháp vương pháp 。thử tụng đạt Pháp chi sĩ 。 四威儀中閑堂靜室之內。或行道坐禪之時。 tứ uy nghi trung nhàn đường tĩnh thất chi nội 。hoặc hành đạo tọa Thiền chi thời 。 受用融通包容理事之法樂也。 thọ dụng dung thông bao dung lý sự chi Pháp lạc/nhạc dã 。 日用自家底何煩尋路跂 閑堂行道全由我。 nhật dụng tự gia để hà phiền tầm lộ kì  nhàn đường hành đạo toàn do ngã 。 靜室安禪更在誰。 tĩnh thất an Thiền cánh tại thùy 。 此頌一身之事變融理事在自己。日用之中何必煩勞別尋玄道哉。 thử tụng nhất thân chi sự biến dung lý sự tại tự kỷ 。nhật dụng chi trung hà tất phiền lao biệt tầm huyền đạo tai 。 四通局無礙門 法界華嚴大道場。 tứ thông cục vô ngại môn  Pháp giới hoa nghiêm Đại đạo tràng 。 纖毫不動一齊彰。義曰。通者事法體空也。 tiêm hào bất động nhất tề chương 。nghĩa viết 。thông giả sự pháp thể không dã 。 局者不壞成事相也。一一事法互不相妨。故曰無礙。 cục giả bất hoại thành sự tướng dã 。nhất nhất sự pháp hỗ bất tướng phương 。cố viết vô ngại 。 由前二門與理非異。故唯通也。 do tiền nhị môn dữ lý phi dị 。cố duy thông dã 。 今加非一義顯成事體。故兼局也。故經云。隨緣赴感靡不周。 kim gia phi nhất nghĩa hiển thành sự thể 。cố kiêm cục dã 。cố Kinh vân 。tùy duyên phó cảm mĩ/mị bất châu 。 是通義也。而恒處此菩提座。是局義也。 thị thông nghĩa dã 。nhi hằng xứ/xử thử Bồ-đề tòa 。thị cục nghĩa dã 。 不動一位而遍在一切位中也。 bất động nhất vị nhi biến tại nhất thiết vị trung dã 。 釋第二門周遍義也。 thích đệ nhị môn chu biến nghĩa dã 。 無在不在十方目前 遍住一致。遠近齊彰。 vô tại bất tại thập phương mục tiền  biến trụ/trú nhất trí 。viễn cận tề chương 。 無在者。體空而遍十方遠也。不在者。 vô tại giả 。thể không nhi biến thập phương viễn dã 。bất tại giả 。 無所不在也。不壞相而住在目前近也。李長者云。 vô sở bất tại dã 。bất hoại tướng nhi trụ tại mục tiền cận dã 。lý Trưởng-giả vân 。 無邊剎境。自他不隔於毫端。十世古今。 vô biên sát cảnh 。tự tha bất cách ư hào đoan 。thập thế cổ kim 。 始終不離於當念矣。又維摩經云。天女問舍利弗言。 thủy chung bất ly ư đương niệm hĩ 。hựu duy ma Kinh vân 。Thiên nữ vấn Xá-lợi-phất ngôn 。 女身色相今何所在。舍利弗言。無在無不在。 nữ thân sắc tướng kim hà sở tại 。Xá-lợi-phất ngôn 。vô tại vô bất tại 。 天女曰。一切亦復如是。夫無在無不在者。 Thiên nữ viết 。nhất thiết diệc phục như thị 。phu vô tại vô bất tại giả 。 佛所說也。 Phật sở thuyết dã 。 不動步而遍縱橫孰是渠 一月在天。 bất động bộ nhi biến túng hoạnh thục thị cừ  nhất nguyệt tại Thiên 。 影分眾水。此頌上句局不礙通。下句通不礙局也。 ảnh phần chúng thủy 。thử tụng thượng cú cục bất ngại thông 。hạ cú thông bất ngại cục dã 。 故十方自在。無非達士之妙用也。 cố thập phương tự tại 。vô phi đạt sĩ chi diệu dụng dã 。 塵塵非一異剎剎豈親疎 當堂不正坐。 trần trần phi nhất dị sát sát khởi thân sơ  đương đường bất chánh tọa 。 誰赴兩頭機。此頌事非一則成事。 thùy phó lưỡng đầu ky 。thử tụng sự phi nhất tức thành sự 。 義非異則體空義也。理非異則不變義非一則隨緣義也。 nghĩa phi dị tức thể không nghĩa dã 。lý phi dị tức bất biến nghĩa phi nhất tức tùy duyên nghĩa dã 。 約悟者轉物同己則似親矣。 ước ngộ giả chuyển vật đồng kỷ tức tự thân hĩ 。 迷者心隨物轉則疏遠矣。今則通局無礙泯一異絕親疎。 mê giả tâm tùy vật chuyển tức sớ viễn hĩ 。kim tức thông cục vô ngại mẫn nhất dị tuyệt thân sơ 。 物物明矣。 vật vật minh hĩ 。 柳帳長橋掛花裀小砌鋪 頭頭盡露真消 liễu trướng trường/trưởng kiều quải hoa nhân tiểu thế phô  đầu đầu tận lộ chân tiêu 息。物物全彰古佛心。 tức 。vật vật toàn chương cổ Phật tâm 。 此頌目前實際性相圓融。信手拈來不勞心力。 thử tụng mục tiền thật tế tánh tướng viên dung 。tín thủ niêm lai bất lao tâm lực 。 若明法爾力何用費功夫 本自圓成。 nhược/nhã minh Pháp nhĩ lực hà dụng phí công phu  bổn tự viên thành 。 不勞心力。此頌真如不守自性。從來法爾隨緣。 bất lao tâm lực 。thử tụng chân như bất thủ tự tánh 。tòng lai Pháp nhĩ tùy duyên 。 成柳帳而作花裀。全彰妙有。 thành liễu trướng nhi tác hoa nhân 。toàn chương diệu hữu 。 現天文而明地理。盡顯真空。何勞妙辨以宣揚。 hiện Thiên văn nhi minh địa lý 。tận hiển chân không 。hà lao diệu biện dĩ tuyên dương 。 豈假神通而顯示。達者可爾。不用功夫。 khởi giả thần thông nhi hiển thị 。đạt giả khả nhĩ 。bất dụng công phu 。 若乃情關固閉識鎖難開。未明法爾全真。 nhược/nhã nãi Tình quan cố bế thức tỏa nạn/nan khai 。vị minh Pháp nhĩ toàn chân 。 須假終南觀智而冥會矣。 tu giả chung Nam quán trí nhi minh hội hĩ 。 五廣狹無礙門 華藏世界所有塵。 ngũ quảng hiệp vô ngại môn  hoa tạng thế giới sở hữu trần 。 一一塵中見法界。義曰。由非異故一塵體空。 nhất nhất trần trung kiến Pháp giới 。nghĩa viết 。do phi dị cố nhất trần thể không 。 悉能廣容無邊剎海。故名廣也。由非一故不壞一塵。 tất năng quảng dung vô biên sát hải 。cố danh quảng dã 。do phi nhất cố bất hoại nhất trần 。 微細小相成事之體。故名狹也。廣狹互融。 vi tế tiểu tướng thành sự chi thể 。cố danh hiệp dã 。quảng hiệp hỗ dung 。 故曰無礙。三門唯廣。此兼狹義釋。 cố viết vô ngại 。tam môn duy quảng 。thử kiêm hiệp nghĩa thích 。 第三含容也。 đệ tam hàm dung dã 。 不動一毛包容無盡 芥納須彌。上狹下廣。 bất động nhất mao bao dung vô tận  giới nạp Tu-Di 。thượng hiệp hạ quảng 。 毛端容剎海。剎海入毛端 正容依依入正。 mao đoan dung sát hải 。sát hải nhập mao đoan  chánh dung y y nhập chánh 。 此頌上狹不礙廣。下廣不礙狹。 thử tụng thượng hiệp bất ngại quảng 。hạ quảng bất ngại hiệp 。 剎海元非小。毛端本不寬各住自位。 sát hải nguyên phi tiểu 。mao đoan bổn bất khoan các trụ/trú tự vị 。 都無往來。此頌一多事法不壞相而更互容攝。 đô vô vãng lai 。thử tụng nhất đa sự pháp bất hoại tướng nhi cánh hỗ dung nhiếp 。 唯智照可明。非識情所造。 duy trí chiếu khả minh 。phi thức Tình sở tạo 。 迴眸覓即易。 hồi mâu mịch tức dịch 。 進步討還難 肯來兩手相分付。擬去千尋不可攀。 tiến/tấn bộ thảo hoàn nạn/nan  khẳng lai lưỡng thủ tướng phân phó 。nghĩ khứ thiên tầm bất khả phàn 。 此頌忘情反照却易相應以識十度進求誠難會矣。 thử tụng vong Tình phản chiếu khước dịch tướng ứng dĩ thức thập độ tiến/tấn cầu thành nạn/nan hội hĩ 。 且如玄會終南觀旨一句。作麼生道。 thả như huyền hội chung Nam quán chỉ nhất cú 。tác ma sanh đạo 。 要會終南旨牛頭尾上安 空手把鋤頭。 yếu hội chung Nam chỉ ngưu đầu vĩ thượng an  không thủ bả sừ đầu 。 步行騎水牛。此頌帝心禪師廣狹相參之妙句。 bộ hạnh/hành/hàng kị thủy ngưu 。thử tụng đế tâm Thiền sư quảng hiệp tướng tham chi diệu cú 。 下無私應須玄會耳。 hạ vô tư ưng tu huyền hội nhĩ 。 六遍容無礙門 唯一堅密身。一切塵中見。 lục biến dung vô ngại môn  duy nhất kiên mật thân 。nhất thiết trần trung kiến 。 義曰。二四唯遍義。五唯容義。 nghĩa viết 。nhị tứ duy biến nghĩa 。ngũ duy dung nghĩa 。 今合之同時具此二義也。一法望多時。雖普遍而即廣容也。 kim hợp chi đồng thời cụ thử nhị nghĩa dã 。nhất pháp vọng đa thời 。tuy phổ biến nhi tức quảng dung dã 。 多法望一法時。攝一法在多法中。 đa Pháp vọng nhất pháp thời 。nhiếp nhất pháp tại đa Pháp trung 。 雖廣容而即普遍也。遍即容容即遍。故曰無礙。 tuy quảng dung nhi tức phổ biến dã 。biến tức dung dung tức biến 。cố viết vô ngại 。 一法望多同時遍攝 遍攝雖同時。 nhất pháp vọng đa đồng thời biến nhiếp  biến nhiếp tuy đồng thời 。 說時多在後。 thuyết thời đa tại hậu 。 一鏡入多鏡多身入一身 一身普現一切水。 nhất kính nhập đa kính đa thân nhập nhất thân  nhất thân phổ Hiện-Nhất-Thiết thủy 。 一切水月一月攝。此頌上句一法望多法。 nhất thiết thủy nguyệt nhất nguyệt nhiếp 。thử tụng thượng cú nhất pháp vọng đa Pháp 。 以喻顯法也。下句多法望一法。即後門法。 dĩ dụ hiển Pháp dã 。hạ cú đa Pháp vọng nhất pháp 。tức hậu môn Pháp 。 義在同時。 nghĩa tại đồng thời 。 時窮唯一念處極但纖塵 一念入多劫。 thời cùng duy nhất niệm xứ cực đãn tiêm trần  nhất niệm nhập đa kiếp 。 一塵遍十方。此頌約時一念竪窮三際。 nhất trần biến thập phương 。thử tụng ước thời nhất niệm thọ cùng tam tế 。 約處一塵橫遍十方。一法望多同時之義。在斯爾。 ước xứ/xử nhất trần hoạnh biến thập phương 。nhất pháp vọng đa đồng thời chi nghĩa 。tại tư nhĩ 。 見月休觀指歸家罷問津 得兔忘(竺-二+帝)。 kiến nguyệt hưu quán chỉ quy gia bãi vấn tân  đắc thỏ vong (trúc -nhị +đế )。 得魚忘筌。 đắc ngư vong thuyên 。 此頌一念既悟見一一塵中同時遍攝互無障礙。如見月而不觀指端。 thử tụng nhất niệm ký ngộ kiến nhất nhất trần trung đồng thời biến nhiếp hỗ vô chướng ngại 。như kiến nguyệt nhi bất quán chỉ đoan 。 似到家而罷問關津矣。 tự đáo gia nhi bãi vấn quan tân hĩ 。 李陵居北塞元是漢朝臣 英雄不服蠻夷 lý lăng cư Bắc tắc nguyên thị hán triêu Thần  anh hùng bất phục man di 死。更築高臺望故鄉。此頌李陵者。 tử 。cánh trúc cao đài vọng cố hương 。thử tụng lý lăng giả 。 李廣之子。名陵字少卿。前漢武帝時。 lý quảng chi tử 。danh lăng tự thiểu khanh 。tiền Hán vũ đế thời 。 將五千兵卒北征單于。因力不及遂陷番不迴。 tướng ngũ thiên binh tốt Bắc chinh đan vu 。nhân lực bất cập toại hãm phiên bất hồi 。 特築高臺而望故鄉。取一法望多法。不可以情所到也。 đặc trúc cao đài nhi vọng cố hương 。thủ nhất pháp vọng đa Pháp 。bất khả dĩ Tình sở đáo dã 。 七攝入無礙門 十方所有佛。盡入一毛孔。 thất nhiếp nhập vô ngại môn  thập phương sở hữu Phật 。tận nhập nhất mao khổng 。 義曰。多法望一名攝入者。 nghĩa viết 。đa Pháp vọng nhất danh nhiếp nhập giả 。 謂無多可遍無多可容。故曰攝入矣。正攝即入正入即攝。 vị vô đa khả biến vô đa khả dung 。cố viết nhiếp nhập hĩ 。chánh nhiếp tức nhập chánh nhập tức nhiếp 。 故曰無礙也。多法者是前所遍所容一切事法也。 cố viết vô ngại dã 。đa Pháp giả thị tiền sở biến sở dung nhất thiết sự pháp dã 。 到此却為能攝能入矣。 đáo thử khước vi/vì/vị năng nhiếp năng nhập hĩ 。 一法者是前能遍能容一事也。到此却為所攝所入也。 nhất pháp giả thị tiền năng biến năng dung nhất sự dã 。đáo thử khước vi/vì/vị sở nhiếp sở nhập dã 。 言有前後法在同時耳。 ngôn hữu tiền hậu Pháp tại đồng thời nhĩ 。 多法望一更無前後 攝入無前後。 đa Pháp vọng nhất cánh vô tiền hậu  nhiếp nhập vô tiền hậu 。 立義一在先。 lập nghĩa nhất tại tiên 。 此能即彼所今所是前能 改頭換面只是舊 thử năng tức bỉ sở kim sở thị tiền năng  cải đầu hoán diện chỉ thị cựu 人。此頌一多互望無定能定所。 nhân 。thử tụng nhất đa hỗ vọng vô định năng định sở 。 雖能所而非能所。法在同時耳。 tuy năng sở nhi phi năng sở 。Pháp tại đồng thời nhĩ 。 遍攝無前後為門立異名 歸源性無二。 biến nhiếp vô tiền hậu vi/vì/vị môn lập dị danh  quy nguyên tánh vô nhị 。 方便有多門。此頌體絕對待圓融無前後。 phương tiện hữu đa môn 。thử tụng thể tuyệt đối đãi viên dung vô tiền hậu 。 用隨得彰行布有異名也。 dụng tùy đắc chương hạnh/hành/hàng bố hữu dị danh dã 。 鏡多有準則燈一無虧盈 一燈光互照。 kính đa hữu chuẩn tức đăng nhất vô khuy doanh  nhất đăng quang hỗ chiếu 。 千鏡影相承。此頌多鏡喻多法。一燈喻觀智也。 thiên kính ảnh tướng thừa 。thử tụng đa kính dụ đa Pháp 。nhất đăng dụ quán trí dã 。 若然一燈在十鏡中心見燈燈互照鏡鏡相 nhược/nhã nhiên nhất đăng tại thập kính trung tâm kiến đăng đăng hỗ chiếu kính kính tướng 容。準則成事分齊虧盈智無增減。 dung 。chuẩn tức thành sự phần tề khuy doanh trí vô tăng giảm 。 可謂正互容而不礙互遍。正互攝而不礙互入矣。 khả vị chánh hỗ dung nhi bất ngại hỗ biến 。chánh hỗ nhiếp nhi bất ngại hỗ nhập hĩ 。 斫額乘槎望黃河徹底清 天眼龍睛徹底覻 chước ngạch thừa tra vọng hoàng hà triệt để thanh  Thiên nhãn long tình triệt để thứ 破。此頌引博物志云。天河與海通。 phá 。thử tụng dẫn bác vật chí vân 。Thiên hà dữ hải thông 。 海濱年年八月有靈槎木來往不失期信。 hải tân niên niên bát nguyệt hữu linh tra mộc lai vãng bất thất kỳ tín 。 有博望侯張騫。邃積糧乘槎而去。怱怱不覺晝夜。 hữu bác vọng hầu trương khiên 。thúy tích lương thừa tra nhi khứ 。thông thông bất giác trú dạ 。 忽至一處所見室中多有織女唯有一夫牽牛臨渚不 hốt chí nhất xứ sở kiến thất trung đa hữu chức nữ duy hữu nhất phu khiên ngưu lâm chử bất 飲。驚而問曰。公何由至此。騫乃問曰。 ẩm 。kinh nhi vấn viết 。công hà do chí thử 。khiên nãi vấn viết 。 此是何處。夫曰。君可往蜀問嚴君平。騫乃如其言。 thử thị hà xứ/xử 。phu viết 。quân khả vãng thục vấn nghiêm quân bình 。khiên nãi như kỳ ngôn 。 君平曰。某年月日有客星犯於斗牛。 quân bình viết 。mỗ niên nguyệt nhật hữu khách tinh phạm ư đẩu ngưu 。 正是至今也。既犯斗牛必奇人也。 chánh thị chí kim dã 。ký phạm đẩu ngưu tất kì nhân dã 。 分取觀智法精明方能徹矣。故出無味之談。 phần thủ quán trí Pháp tinh minh phương năng triệt hĩ 。cố xuất vô vị chi đàm 。 不可以識情妄測八交涉無礙門諸佛法身入我性。 bất khả dĩ thức Tình vọng trắc bát giao thiệp vô ngại môn chư Phật Pháp thân nhập ngã tánh 。 我性還共如來合。義曰。交謂交互。涉謂關涉。 ngã tánh hoàn cọng Như Lai hợp 。nghĩa viết 。giao vị giao hỗ 。thiệp vị quan thiệp 。 以六中一望多關涉七中多望一也。 dĩ lục trung nhất vọng đa quan thiệp thất trung đa vọng nhất dã 。 七中多望一交互六中一望多也。交互關涉無有罣礙。 thất trung đa vọng nhất giao hỗ lục trung nhất vọng đa dã 。giao hỗ quan thiệp vô hữu quái ngại 。 成一多兩重主法。 thành nhất đa lượng (lưỡng) trọng chủ Pháp 。 遍容攝入有主無伴 主者自在義。 biến dung nhiếp nhập hữu chủ vô bạn  chủ giả tự tại nghĩa 。 交涉又何妨。 giao thiệp hựu hà phương 。 羅紋結角中孰辨主人公 有客須遵主。 La văn kết/kiết giác trung thục biện chủ nhân công  hữu khách tu tuân chủ 。 無賓獨等尊。此頌羅紋結角四義。 vô tân độc đẳng tôn 。thử tụng La văn kết/kiết giác tứ nghĩa 。 意取天涯海角。四方八面。一多之主法既不立伴。 ý thủ Thiên nhai hải giác 。tứ phương bát diện 。nhất đa chi chủ Pháp ký bất lập bạn 。 其誰是辨別識主之者。 kỳ thùy thị biện biệt thức chủ chi giả 。 道異何曾異 文有一多異。主無彼此殊。 đạo dị hà tằng dị  văn hữu nhất đa dị 。chủ vô bỉ thử thù 。 此頌行步一多稱異。圓融妙體無殊。 thử tụng hạnh/hành/hàng bộ nhất đa xưng dị 。viên dung diệu thể vô thù 。 今顯主法圓融拂其異跡。故曰何曾異也。 kim hiển chủ Pháp viên dung phất kỳ dị tích 。cố viết hà tằng dị dã 。 言同甚處同 說同因異立。無異同何同。 ngôn đồng thậm xứ/xử đồng  thuyết đồng nhân dị lập 。vô dị đồng hà đồng 。 此頌同因異立異因同彰。 thử tụng đồng nhân dị lập dị nhân đồng chương 。 今此門中異伴不立獨顯主法。拂其對異之同。故曰甚處同也。 kim thử môn trung dị bạn bất lập độc hiển chủ Pháp 。phất kỳ đối dị chi đồng 。cố viết thậm xứ/xử đồng dã 。 三門對佛殿露柱掛燈籠 臂長衫袖短。 tam môn đối Phật điện lộ trụ quải đăng lung  tý trường/trưởng sam tụ đoản 。 脚瘦草鞋寬。此頌牒上同異俱遣。 cước sấu thảo hài khoan 。thử tụng điệp thượng đồng dị câu khiển 。 唯主獨存物物純真。信手拈來縱橫得妙。 duy chủ độc tồn vật vật thuần chân 。tín thủ niêm lai túng hoạnh đắc diệu 。 夷門曲為諸仁不免重宣此義。 di môn khúc vi/vì/vị chư nhân bất miễn trọng tuyên thử nghỉa 。 涼觸林鍾夜北來一陣風 捲箔秋光冷。 lương xúc lâm chung dạ Bắc lai nhất trận phong  quyển bạc thu quang lãnh 。 開窓暑氣清。此頌林鍾者。六月律令。 khai song thử khí thanh 。thử tụng lâm chung giả 。lục nguyệt luật lệnh 。 故取北風為涼也。 cố thủ Bắc phong vi/vì/vị lương dã 。 此與三門佛殿露柱燈籠一狀領過矣。既論主中之主。誰敢道著名字。 thử dữ tam môn Phật điện lộ trụ đăng lung nhất trạng lĩnh quá/qua hĩ 。ký luận chủ trung chi chủ 。thùy cảm đạo trước/trứ danh tự 。 須是迴互密旨不犯當頭。洞山云。但能不觸當今諱也。 tu thị hồi hỗ mật chỉ bất phạm đương đầu 。đỗng sơn vân 。đãn năng bất xúc đương kim húy dã 。 勝前朝斷舌才。 thắng tiền triêu đoạn thiệt tài 。 九相在無礙門 一聲遍入諸人耳。 cửu tướng tại vô ngại môn  nhất thanh biến nhập chư nhân nhĩ 。 諸人耳在一聲中。義曰。前八門中雖已收六七二門。 chư nhân nhĩ tại nhất thanh trung 。nghĩa viết 。tiền bát môn trung tuy dĩ thu lục thất nhị môn 。 能遍能容能攝能入。一多兩重主法也。 năng biến năng dung năng nhiếp năng nhập 。nhất đa lượng (lưỡng) trọng chủ Pháp dã 。 今此門中收所遍所容所攝所入。兩重伴法也。 kim thử môn trung thu sở biến sở dung sở nhiếp sở nhập 。lượng (lưỡng) trọng bạn Pháp dã 。 兼攝餘法入他法中。故得凡聖混融因果交徹。 kiêm nhiếp dư pháp nhập tha Pháp trung 。cố đắc phàm Thánh hỗn dung nhân quả giao triệt 。 全主為伴。互各相在矣。 toàn chủ vi/vì/vị bạn 。hỗ các tướng tại hĩ 。 所攝所入有伴無主 伴者客寄義。 sở nhiếp sở nhập hữu bạn vô chủ  bạn giả khách kí nghĩa 。 萍跡混他鄉。 bình tích hỗn tha hương 。 圓明處處真孰辨主中賓 九宮不肯戀。 Viên Minh xứ xứ chân thục biện chủ trung tân  cửu cung bất khẳng luyến 。 獨自入方衢。此頌圓明者。揀異凡夫無明。 độc tự nhập phương cù 。thử tụng Viên Minh giả 。giản dị phàm phu vô minh 。 二乘似明。菩薩分明。佛號圓明。表全為主全伴。 nhị thừa tự minh 。Bồ Tát phân minh 。Phật hiệu Viên Minh 。biểu toàn vi/vì/vị chủ toàn bạn 。 謂彼聖智證真之後。功成不宰。 vị bỉ Thánh trí chứng chân chi hậu 。công thành bất tể 。 迴入塵勞混同凡跡處處圓明而不昧也。既無賓外之主。 hồi nhập trần lao hỗn đồng phàm tích xứ xứ Viên Minh nhi bất muội dã 。ký vô tân ngoại chi chủ 。 誰是辨別全主為賓之者。意顯獨立。 thùy thị biện biệt toàn chủ vi/vì/vị tân chi giả 。ý hiển độc lập 。 故曰誰辨也。 cố viết thùy biện dã 。 昔作堂中主今為門下人 不顧家園風景 tích tác đường trung chủ kim vi/vì/vị môn hạ nhân  bất cố gia viên phong cảnh 好。却隨柳絮路頭忙。此頌前全為主法。 hảo 。khước tùy liễu nhứ lộ đầu mang 。thử tụng tiền toàn vi/vì/vị chủ Pháp 。 今為門外堦下之人。顯全為伴法也。 kim vi/vì/vị môn ngoại giai hạ chi nhân 。hiển toàn vi/vì/vị bạn Pháp dã 。 故新新復故 舊佛新成。新成舊佛。 cố tân tân phục cố  cựu Phật tân thành 。tân thành cựu Phật 。 此頌去新曰故。明主法也。去故曰新。明伴法也。 thử tụng khứ tân viết cố 。minh chủ Pháp dã 。khứ cố viết tân 。minh bạn Pháp dã 。 新復故者。是全賓為主也。 tân phục cố giả 。thị toàn tân vi/vì/vị chủ dã 。 牒前八門一多之主法也。 điệp tiền bát môn nhất đa chi chủ Pháp dã 。 新故故還新 隨緣即不變。不變却隨緣。 tân cố cố hoàn tân  tùy duyên tức bất biến 。bất biến khước tùy duyên 。 此頌故還新者。是全主為伴。 thử tụng cố hoàn tân giả 。thị toàn chủ vi/vì/vị bạn 。 正顯此門一多之伴法也。如豐干萬回寒山拾得散聖人等。 chánh hiển thử môn nhất đa chi bạn Pháp dã 。như phong can vạn hồi hàn sơn thập đắc tán Thánh nhân đẳng 。 了却那邊實際理地。却來建化門頭示現形儀。 liễu khước na biên thật tế lý địa 。khước lai kiến hóa môn đầu thị hiện hình nghi 。 接物利生弘揚聖道。隨緣日新全為其伴。 tiếp vật lợi sanh hoằng dương Thánh đạo 。tùy duyên nhật tân toàn vi/vì/vị kỳ bạn 。 故曰還新也。 cố viết hoàn tân dã 。 風起長安道波斯入大秦 境勝多英傑。 phong khởi Trường An đạo Ba tư nhập Đại tần  cảnh thắng đa anh kiệt 。 性海風波起。此頌華嚴教風起於長安。 tánh hải phong ba khởi 。thử tụng hoa nghiêm giáo phong khởi ư Trường An 。 漢高祖所都。謂群僚曰。願朕子孫長安於此。 hán cao tổ sở đô 。vị quần liêu viết 。nguyện Trẫm tử tôn Trường An ư thử 。 故號長安。大秦者。始皇國號。先居長安。曰大秦也。 cố hiệu Trường An 。Đại tần giả 。thủy hoàng quốc hiệu 。tiên cư Trường An 。viết Đại tần dã 。 因呼川曰秦川。後唐改為華嚴川也。 nhân hô xuyên viết tần xuyên 。hậu đường cải vi/vì/vị hoa nghiêm xuyên dã 。 譯講之人播揚宣述不知其數。 dịch giảng chi nhân bá dương tuyên thuật bất tri kỳ số 。 且如佛陀跋陀羅實叉難陀三藏等。盡是異國聖僧。 thả như Phật đà bạt đà la Thật-xoa Nan-đà Tam Tạng đẳng 。tận thị dị quốc Thánh Tăng 。 特將大教詣譯場中。弘宣翻譯祖述經義。 đặc tướng đại giáo nghệ dịch trường trung 。hoằng tuyên phiên dịch tổ thuật Kinh nghĩa 。 如彼波斯入大秦之長安也。 như bỉ Ba tư nhập Đại tần chi Trường An dã 。 又杜順和尚雲華嚴尊者賢首國師清涼圭峯等。制造章疏開演流通。 hựu Đỗ Thuận hòa thượng vân hoa nghiêm Tôn-Giả Hiền Thủ Quốc Sư thanh lương khuê phong đẳng 。chế tạo chương sớ khai diễn lưu thông 。 亦如波斯善能別寶。 diệc như Ba tư thiện năng biệt bảo 。 十溥融無礙門 混然無內外。和融上下平。 thập phổ dung vô ngại môn  hỗn nhiên vô nội ngoại 。hòa dung thượng hạ bình 。 義曰。溥也廣也。大也。 nghĩa viết 。phổ dã quảng dã 。Đại dã 。 廣收前九門一多差別之法。義并大包三乘權實頓漸之性相也。 quảng thu tiền cửu môn nhất đa sái biệt chi Pháp 。nghĩa tinh Đại bao tam thừa quyền thật đốn tiệm chi tánh tướng dã 。 融者和也。謂融前二門一多重重。 dung giả hòa dã 。vị dung tiền nhị môn nhất đa trọng trọng 。 主伴同時無有罣礙。然一是義本。為生發後門之初基。 chủ bạn đồng thời vô hữu quái ngại 。nhiên nhất thị nghĩa bổn 。vi/vì/vị sanh phát hậu môn chi sơ cơ 。 十是總門。是收攝前法庫藏。又十是圓數。 thập thị tổng môn 。thị thu nhiếp tiền Pháp khố tạng 。hựu thập thị viên số 。 攝事事而皆圓。故曰溥融。大經幽趣罄竭斯門。 nhiếp sự sự nhi giai viên 。cố viết phổ dung 。Đại Nhật kinh u thú khánh kiệt tư môn 。 照法界無盡之重關。容純真差別之群像。 chiếu Pháp giới vô tận chi trọng quan 。dung thuần chân sái biệt chi quần tượng 。 主伴同時請高著眼 不因師指。幾乎蹉過。 chủ bạn đồng thời thỉnh cao trước/trứ nhãn  bất nhân sư chỉ 。kỷ hồ tha quá/qua 。 主伴兩無差聖凡共一家 落霞與孤鶩齊 chủ bạn lượng (lưỡng) vô sái thánh phàm cọng nhất gia  lạc hà dữ cô vụ tề 飛。秋水共長天一色。 phi 。thu thủy cọng trường/trưởng Thiên nhất sắc 。 此頌主伴難分凡聖體一。唯顯混融無礙玄寂獨存。 thử tụng chủ bạn nạn/nan phần phàm Thánh thể nhất 。duy hiển hỗn dung vô ngại huyền tịch độc tồn 。 虛空用有際 空生大覺中。如海一漚發。 hư không dụng hữu tế  không sanh đại giác trung 。như hải nhất ẩu phát 。 此頌事法體空用也。普賢云。虛空可量風可繫。 thử tụng sự pháp thể không dụng dã 。Phổ Hiền vân 。hư không khả lượng phong khả hệ 。 纖芥體無涯 一塵稱理。豈有邊涯。 tiêm giới thể vô nhai  nhất trần xưng lý 。khởi hữu biên nhai 。 此頌芥納須彌體無邊畔。經云。毛孔容受彼諸剎。 thử tụng giới nạp Tu-Di thể vô biên bạn 。Kinh vân 。mao khổng dung thọ bỉ chư sát 。 諸剎不能遍毛孔。清涼云。觀佛境於塵毛。 chư sát bất năng biến mao khổng 。thanh lương vân 。quán Phật cảnh ư trần mao 。 此正結顯溥融無礙。 thử chánh kết/kiết hiển phổ dung vô ngại 。 是佛不可思議無盡功德矣窮得根源妙隨流任算沙隨流方得妙。 thị Phật bất khả tư nghị vô tận công đức hĩ cùng đắc căn nguyên diệu tùy lưu nhâm toán sa tùy lưu phương đắc diệu 。 住岸却迷人。此頌窮究觀門。 trụ/trú ngạn khước mê nhân 。thử tụng cùng cứu quán môn 。 精妙解達理事圓通。似枝枝而得本。如派派而逢源。 tinh diệu giải đạt lý sự viên thông 。tự chi chi nhi đắc bổn 。như phái phái nhi phùng nguyên 。 何妨演教度生。豈礙分別名相。或逢上士。 hà phương diễn giáo độ sanh 。khởi ngại phân biệt danh tướng 。hoặc phùng thượng sĩ 。 直指圓融之心。遇中下流。曲示行布之教。隨流得妙。 trực chỉ viên dung chi tâm 。ngộ trung hạ lưu 。khúc thị hạnh/hành/hàng bố chi giáo 。tùy lưu đắc diệu 。 從他入海算沙。徹法深根。就彼尋枝摘葉。 tòng tha nhập hải toán sa 。triệt Pháp thâm căn 。tựu bỉ tầm chi trích diệp 。 運三觀無礙之智。盡罩群機。與同體一極之悲。 vận tam quán vô ngại chi trí 。tận tráo quần ky 。dữ đồng thể nhất cực chi bi 。 皆歸溥融之玄道。 giai quy phổ dung chi huyền đạo 。 深明杜順旨何必趙州茶 通明妙觀玄網。 thâm minh Đỗ Thuận chỉ hà tất triệu châu trà  thông minh diệu quán huyền võng 。 何必參禪問道。此頌帝心禪師集斯觀旨。 hà tất tham Thiền vấn đạo 。thử tụng đế tâm Thiền sư tập tư quán chỉ 。 撮華嚴之玄要。束為三重。設法界之妙門。 toát hoa nghiêm chi huyền yếu 。thúc vi/vì/vị tam trọng 。thiết Pháp giới chi diệu môn 。 通為一觀。諸經詮量不到。禪宗提唱莫及。 thông vi/vì/vị nhất quán 。chư Kinh thuyên lượng bất đáo 。Thiền tông đề xướng mạc cập 。 雖言諗老直截。難比溥融無礙也。噫嘗聞有語云。 tuy ngôn thẩm lão trực tiệt 。nạn/nan bỉ phổ dung vô ngại dã 。y thường văn hữu ngữ vân 。 若人會得法界觀。參禪了一半。宗湛以此評之。 nhược/nhã nhân hội đắc Pháp giới quán 。tham Thiền liễu nhất bán 。tông trạm dĩ thử bình chi 。 應云。深明杜順旨。好喫趙州茶。 ưng vân 。thâm minh Đỗ Thuận chỉ 。hảo khiết triệu châu trà 。 何則昔有僧到趙州。州云。曾到此間麼。僧云。曾到。州云。 hà tức tích hữu tăng đáo triệu châu 。châu vân 。tằng đáo thử gian ma 。tăng vân 。tằng đáo 。châu vân 。 喫茶去。後又有僧到。亦云。曾到此間麼。 khiết trà khứ 。hậu hựu hữu tăng đáo 。diệc vân 。tằng đáo thử gian ma 。 僧云。不曾到。州云。喫茶去。院主問州云。 tăng vân 。bất tằng đáo 。châu vân 。khiết trà khứ 。viện chủ vấn châu vân 。 曾到底也教喫茶去。不曾到也教喫茶去。 tằng đáo để dã giáo khiết trà khứ 。bất tằng đáo dã giáo khiết trà khứ 。 尊意何如。州喚院主。院主應喏。州云。喫茶去。 tôn ý hà như 。châu hoán viện chủ 。viện chủ ưng nhạ 。châu vân 。khiết trà khứ 。 諸仁者看他趙州古佛雖是用此一機慣得其便。 chư nhân giả khán tha triệu châu cổ Phật tuy thị dụng thử nhất ky quán đắc kỳ tiện 。 不妨於一椀茶上普接三根。遂使諸方點頭。 bất phương ư nhất oản trà thượng phổ tiếp tam căn 。toại sử chư phương điểm đầu 。 相許唯有夷門。為甚麼道。何必趙州茶。 tướng hứa duy hữu di môn 。vi/vì/vị thậm ma đạo 。hà tất triệu châu trà 。 若也點檢得出。 nhược dã điểm kiểm đắc xuất 。 便見掃除玄妙塵埃吐盡佛法氣味。苟或未究玄宗。應須仔細淘汰參教。 tiện kiến tảo trừ huyền diệu trần ai thổ tận Phật Pháp khí vị 。cẩu hoặc vị cứu huyền tông 。ưng tu tử tế đào thái tham giáo 。 宗說俱通。方是溥融無礙智矣。 tông thuyết câu thông 。phương thị phổ dung vô ngại trí hĩ 。 釋夷門絕筆讚曰。 thích di môn tuyệt bút tán viết 。 法爾不爾 教恁麼不恁麼。 Pháp nhĩ bất nhĩ  giáo nhẫm ma bất nhẫm ma 。 不爾法爾 不恁麼却恁麼。 bất nhĩ Pháp nhĩ  bất nhẫm ma khước nhẫm ma 。 普賢慚惶 道非行得一場麼(怡-台+羅)。 Phổ Hiền tàm hoàng  đạo phi hạnh/hành/hàng đắc nhất trường ma (di -đài +La )。 文殊失利 體絕群像能知智亡。 Văn Thù thất lợi  thể tuyệt quần tượng năng tri trí vong 。 釋古德頌曰。 thích cổ đức tụng viết 。  法界華嚴大道場  兼身在內讚歎不及  Pháp giới hoa nghiêm Đại đạo tràng   kiêm thân tại nội tán thán bất cập  纖毫不動一齊彰  依正同現水月道場  tiêm hào bất động nhất tề chương   y chánh đồng hiện thủy nguyệt đạo tràng  古今殊異無來往  三世不遷目前可驗  cổ kim thù dị vô lai vãng   tam thế bất Thiên mục tiền khả nghiệm  延促何曾有短長  一念萬年體絕增減  duyên xúc hà tằng hữu đoản trường/trưởng   nhất niệm vạn niên thể tuyệt tăng giảm  主伴互參猶帝網  一多交涉卷舒自在  chủ bạn hỗ tham do đế võng   nhất đa giao thiệp quyển thư tự tại  聖凡交徹類燈光  染淨融通殊無障礙  thánh phàm giao triệt loại đăng quang   nhiễm tịnh dung thông thù vô chướng ngại  毘盧本絕多端相  光照無弘玄寂體一  Tì lô bổn tuyệt đa đoan tướng   quang chiếu vô hoằng huyền tịch thể nhất  青即青兮黃即黃  隨緣成德應物現形  thanh tức thanh hề hoàng tức hoàng   tùy duyên thành đức ưng vật hiện hình 謬釋慶終戲筆書偈。 mậu thích khánh chung hí bút thư kệ 。  露滴天地冷  夷門水月清  lộ tích Thiên địa lãnh   di môn thủy nguyệt thanh  終南幽隱處  石虎嘯風生  chung Nam u ẩn xứ/xử   thạch hổ khiếu phong sanh 註法界觀門頌 chú Pháp giới quán môn tụng 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷下 hoa nghiêm thất tự Kinh Đề Pháp giới quán tam thập môn tụng quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:32:12 2008 ============================================================